You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/hu.po

589 lines
12 KiB

# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package.
# Copyright (C) 2014.
# This file is distributed under the same license as the package.
# Zoltán Riba <riba.zoltan@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-30 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Zoltán Riba <riba.zoltan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/extension.js:155
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:773
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
#: ../src/extension.js:785
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:800
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Meteorológiai adatok szolgáltatója:"
#: ../src/extension.js:811
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:818
msgid "Weather Settings"
msgstr "Meteorológiai beállítások"
#: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:787
msgid "Invalid city"
msgstr "Érvénytelen város"
#: ../src/extension.js:973
msgid "Calm"
msgstr "Szélcsend"
#: ../src/extension.js:976
msgid "Light air"
msgstr "Enyhe légmozgás"
#: ../src/extension.js:979
msgid "Light breeze"
msgstr "Könnyű szellő"
#: ../src/extension.js:982
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Gyenge szél"
#: ../src/extension.js:985
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Mérsékelt szél "
#: ../src/extension.js:988
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Élénk szél "
#: ../src/extension.js:991
msgid "Strong breeze"
msgstr "Erős szél"
#: ../src/extension.js:994
msgid "Moderate gale"
msgstr "Metsző szél"
#: ../src/extension.js:997
msgid "Fresh gale"
msgstr "Viharos szél"
#: ../src/extension.js:1000
msgid "Strong gale"
msgstr "Vihar"
#: ../src/extension.js:1003
msgid "Storm"
msgstr "Vihar"
#: ../src/extension.js:1006
msgid "Violent storm"
msgstr "Heves vihar"
#: ../src/extension.js:1009
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurrikán"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Friday"
msgstr "péntek"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "N"
msgstr "É"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "NE"
msgstr "ÉK"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "E"
msgstr "K"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SE"
msgstr "DK"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "S"
msgstr "D"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SW"
msgstr "DNY"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "W"
msgstr "NY"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "NW"
msgstr "ÉNY"
#: ../src/extension.js:1270
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Aktuális időjárás betöltése ..."
#: ../src/extension.js:1302
msgid "Loading ..."
msgstr "Betöltés ..."
#: ../src/extension.js:1306
msgid "Please wait"
msgstr "Kérem várjon"
#: ../src/extension.js:1367
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Felhőzöttség:"
#: ../src/extension.js:1371
msgid "Humidity:"
msgstr "Páratartalom"
#: ../src/extension.js:1375
msgid "Pressure:"
msgstr "Légnyomás:"
#: ../src/extension.js:1379
msgid "Wind:"
msgstr "Szélerősség:"
#: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247
#: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250
#: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s nappal ezelőtt"
msgstr[1] "%s nappal ezelőtt"
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433
msgid "Today"
msgstr "ma"
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435
msgid "Tomorrow"
msgstr "holnap"
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "%s nap múlva"
msgstr[1] "%s nap múlva"
#: ../src/openweathermap_org.js:179
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "zivatar gyenge esővel"
#: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "zivatar esővel"
#: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "zivatar záporesővel"
#: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "light thunderstorm"
msgstr "gyenge zivatar"
#: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "thunderstorm"
msgstr "zivatar"
#: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "erős zivatar"
#: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "felhőszakadás"
#: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "zivatar gyenge szitálással"
#: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "zivatar szitálással"
#: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "zivatar erős szitálással"
#: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "gyenge szitálás"
#: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "drizzle"
msgstr "szitálás"
#: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "erős szitálás"
#: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "gyengén szitáló eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "drizzle rain"
msgstr "szitáló eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "erősen szitáló eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "záporeső és szitálás"
#: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "záporeső és szitálás"
#: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "shower drizzle"
msgstr "záporos szitálás"
#: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "light rain"
msgstr "csendes eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "moderate rain"
msgstr "mérsékelt eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:221
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "erős zápor"
#: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "very heavy rain"
msgstr "nagyon erős zápor"
#: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "extreme rain"
msgstr "extrém zápor"
#: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "freezing rain"
msgstr "fagyos eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "gyenge záporeső"
#: ../src/openweathermap_org.js:231
msgid "shower rain"
msgstr "záporeső"
#: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "erős záporeső"
#: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "ragged shower rain"
msgstr "tomboló záporeső"
#: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "light snow"
msgstr "gyenge havazás"
#: ../src/openweathermap_org.js:239
msgid "snow"
msgstr "havazás"
#: ../src/openweathermap_org.js:241
msgid "heavy snow"
msgstr "erős havazás"
#: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "sleet"
msgstr "ónos eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "shower sleet"
msgstr "ónos zápor"
#: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "light rain and snow"
msgstr "csendes havas eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "rain and snow"
msgstr "havas eső"
#: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "light shower snow"
msgstr "hószállingózás"
#: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "shower snow"
msgstr "havazás"
#: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "heavy shower snow"
msgstr "hózápor"
#: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "mist"
msgstr "köd"
#: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "smoke"
msgstr "füst"
#: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "haze"
msgstr "pára"
#: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Homok/por örvények"
#: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Fog"
msgstr "Köd"
#: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "sand"
msgstr "homok"
#: ../src/openweathermap_org.js:269
msgid "dust"
msgstr "por"
#: ../src/openweathermap_org.js:271
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "VULKÁNI HAMU"
#: ../src/openweathermap_org.js:273
msgid "SQUALLS"
msgstr "SZÉLVIHAR"
#: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNÁDÓ"
#: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "sky is clear"
msgstr "tiszta ég"
#: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "few clouds"
msgstr "kevés felhő"
#: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "scattered clouds"
msgstr "elszórtan felhős "
#: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "broken clouds"
msgstr "szakadozott felhőzet"
#: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "overcast clouds"
msgstr "borult ég"
#: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "Not available"
msgstr "Nem érhető el"
#: ../src/prefs.js:188
#, fuzzy, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" séma nem található."
#: ../src/prefs.js:344
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "%s eltávolítása?"
#: ../data/weather-settings.ui:24
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72
#: ../data/weather-settings.ui:188
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:56
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:101 ../data/weather-settings.ui:239
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:119 ../data/weather-settings.ui:257
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:165
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:189
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:199
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:419
msgid "Chose weather provider"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:430
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Hőmérsékleti egység"
#: ../data/weather-settings.ui:441
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Szélerősség egység"
#: ../data/weather-settings.ui:452
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Nyomás egysége"
#: ../data/weather-settings.ui:463
msgid "Position in Panel"
msgstr "Elhelyezkedés a panelen"
#: ../data/weather-settings.ui:474
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Szélirány nyilakkal"
#: ../data/weather-settings.ui:485
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Fordítási feltételek"
#: ../data/weather-settings.ui:496
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Jelképes ikonok"
#: ../data/weather-settings.ui:507
msgid "Text on buttons"
msgstr "Felirat a gombokon"
#: ../data/weather-settings.ui:518
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Hőmérséklet a panelen"
#: ../data/weather-settings.ui:529
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Körülmények a panelen"
#: ../data/weather-settings.ui:540
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Körülmények a panelen"
#: ../data/weather-settings.ui:551
msgid "Center forecast"
msgstr "Középtávú előrejelzés"
#: ../data/weather-settings.ui:562
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Előrejelzett napok száma"
#: ../data/weather-settings.ui:573
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma"
#: ../data/weather-settings.ui:584
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "API kulcs az openweathermap.org weboldalhoz"
11 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:595
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "API kulcs az openweathermap.org weboldalhoz"
#: ../data/weather-settings.ui:680
msgid "Center"
msgstr "középen"
#: ../data/weather-settings.ui:681
msgid "Right"
msgstr "jobbra"
#: ../data/weather-settings.ui:682
msgid "Left"
msgstr "balra"
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "%s nap múlva"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt"
#~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s nappal ezelőtt"
#~ msgstr[1] "%s nappal ezelőtt"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "%s nap múlva"
#~ msgstr[1] "%s nap múlva"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..."
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Város neve"