You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/ca.po

617 lines
11 KiB

# Catalan translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 23:12+0200\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-rc1\n"
"X-Project-Style: default\n"
#: ../src/extension.js:144
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:312
#, python-format
msgid "Schema \"%s\" not found."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'esquema \"%s\". "
#: ../src/extension.js:714
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: ../src/extension.js:729
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Actualitza la informació del temps"
#: ../src/extension.js:746
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Informació del temps proporcionada per:"
#: ../src/extension.js:768
#, python-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "No es pot obrir %s"
#: ../src/extension.js:776
msgid "Weather Settings"
msgstr "Preferències"
#: ../src/extension.js:839 ../src/extension.js:848 ../src/prefs.js:845
msgid "Invalid city"
msgstr "Ciutat no vàlida"
#: ../src/extension.js:1081
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Tempestes amb pluges dèbils"
#: ../src/extension.js:1083
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Tempestes amb pluges"
#: ../src/extension.js:1085
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Tempestes amb fortes pluges"
#: ../src/extension.js:1087
#, fuzzy
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Tempestes aïllades"
#: ../src/extension.js:1089
#, fuzzy
msgid "thunderstorm"
msgstr "Tempestes"
12 years ago
#: ../src/extension.js:1091
#, fuzzy
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Tempestes elèctriques severes"
#: ../src/extension.js:1093
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Tempestes aïllades"
#: ../src/extension.js:1095
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Tempesta amb plugim dèbil"
#: ../src/extension.js:1097
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Tempestes amb plugim"
#: ../src/extension.js:1099
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Tempestes amb plugim persistent"
#: ../src/extension.js:1101
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "Plugim dèbil"
#: ../src/extension.js:1103
#, fuzzy
msgid "drizzle"
msgstr "Plugim"
#: ../src/extension.js:1105
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Plugim intens"
#: ../src/extension.js:1107
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Plugim dèbil"
#: ../src/extension.js:1109
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "Plugim"
#: ../src/extension.js:1111
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Plugim persistent"
#: ../src/extension.js:1113
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Barreja de pluja i calamarsa"
#: ../src/extension.js:1115
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Barreja de xàfecs i plugim"
#: ../src/extension.js:1117
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "Plugims gelats"
#: ../src/extension.js:1119
#, fuzzy
msgid "light rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#: ../src/extension.js:1121
msgid "moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"
#: ../src/extension.js:1123
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "Pluja intensa"
#: ../src/extension.js:1125
msgid "very heavy rain"
msgstr "Pluja molt intensa"
#: ../src/extension.js:1127
#, fuzzy
msgid "extreme rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#: ../src/extension.js:1129
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#: ../src/extension.js:1131
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Xàfecs de baixa intensitat"
#: ../src/extension.js:1133
msgid "shower rain"
msgstr "Xàfecs"
#: ../src/extension.js:1135
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Xàfects de gran intessitat"
#: ../src/extension.js:1137
msgid "ragged shower rain"
msgstr "Xàfecs aïllats"
#: ../src/extension.js:1139
#, fuzzy
msgid "light snow"
msgstr "Neu aixecada pel vent"
#: ../src/extension.js:1141
msgid "snow"
msgstr "Neu"
#: ../src/extension.js:1143
#, fuzzy
msgid "heavy snow"
msgstr "Nevada forta"
#: ../src/extension.js:1145
#, fuzzy
msgid "sleet"
msgstr "Aiguaneu"
#: ../src/extension.js:1147
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "Ruixats"
#: ../src/extension.js:1149
#, fuzzy
msgid "light rain and snow"
msgstr "Barreja de pluja i neu"
#: ../src/extension.js:1151
#, fuzzy
msgid "rain and snow"
msgstr "Barreja de pluja i neu"
#: ../src/extension.js:1153
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "Precipitacions lleugeres de neu"
#: ../src/extension.js:1155
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "Ruixats"
#: ../src/extension.js:1157
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Nevada forta"
#: ../src/extension.js:1159
msgid "mist"
msgstr "Boirina"
#: ../src/extension.js:1161
msgid "smoke"
msgstr "Boira"
#: ../src/extension.js:1163
msgid "haze"
msgstr "Calitja"
#: ../src/extension.js:1165
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Remolins d'arena"
#: ../src/extension.js:1167
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Boirós"
#: ../src/extension.js:1169
msgid "sand"
msgstr "Arena"
#: ../src/extension.js:1171
msgid "dust"
msgstr "Pols"
#: ../src/extension.js:1173
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "CENDRA VOLCÀNICA"
#: ../src/extension.js:1175
msgid "SQUALLS"
msgstr "BORRASCA"
#: ../src/extension.js:1177
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNADO"
#: ../src/extension.js:1179
msgid "sky is clear"
msgstr "Cel clar"
#: ../src/extension.js:1181
msgid "few clouds"
msgstr "Alguns núvols"
#: ../src/extension.js:1183
#, fuzzy
msgid "scattered clouds"
msgstr "Pluges aïllades"
#: ../src/extension.js:1185
msgid "broken clouds"
msgstr "Núvols trencats"
#: ../src/extension.js:1187
#, fuzzy
msgid "overcast clouds"
msgstr "Majoritàriament ennuvolat"
#: ../src/extension.js:1189
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: ../src/extension.js:1227
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#: ../src/extension.js:1230
msgid "Light air"
msgstr "Ventolina"
#: ../src/extension.js:1233
msgid "Light breeze"
msgstr "Vent fluixet"
#: ../src/extension.js:1236
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Vent fluix"
#: ../src/extension.js:1239
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Vent moderat"
#: ../src/extension.js:1242
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Vent fresquet"
#: ../src/extension.js:1245
msgid "Strong breeze"
msgstr "Vent fresc"
#: ../src/extension.js:1248
msgid "Moderate gale"
msgstr "Vent fort"
#: ../src/extension.js:1251
msgid "Fresh gale"
msgstr "Temporal"
#: ../src/extension.js:1254
msgid "Strong gale"
msgstr "Temporal fort"
#: ../src/extension.js:1257
msgid "Storm"
msgstr "Tempesta"
#: ../src/extension.js:1260
msgid "Violent storm"
msgstr "Tempesta intensa"
#: ../src/extension.js:1263
msgid "Hurricane"
msgstr "Huracà"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: ../src/extension.js:1267
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "N"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1273
msgid "NE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1273
msgid "E"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1273
msgid "SE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1273
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1273
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "W"
msgstr "O"
#: ../src/extension.js:1273
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: ../src/extension.js:1494 ../src/extension.js:1684
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: ../src/extension.js:1496 ../src/extension.js:1686
#, python-format
msgid "%s days ago"
msgstr "Fa %s dies"
#: ../src/extension.js:1678
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: ../src/extension.js:1680
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: ../src/extension.js:1682
#, python-format
msgid "In %s days"
msgstr "En %s dies"
#: ../src/extension.js:1753
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "S'està carregant el temps actual..."
#: ../src/extension.js:1785
msgid "Loading ..."
msgstr "S'està carregant..."
#: ../src/extension.js:1789
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu"
#: ../src/extension.js:1850
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Nuvolositat:"
#: ../src/extension.js:1854
msgid "Humidity:"
msgstr "Humitat:"
#: ../src/extension.js:1858
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressió:"
#: ../src/extension.js:1862
msgid "Wind:"
msgstr "Vent:"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatura:"
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unitat de velocitat:"
#: ../src/prefs.js:132
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Pressió:"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Position in Panel"
msgstr "Posició:"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Direcció del vent amb fletxes"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Condicions climàtiques traduïdes"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Icones simbòliques"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Text on buttons"
msgstr "Text sobre els botons"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatura:"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Condicions climàtiques:"
#: ../src/prefs.js:148
msgid "Center forecast"
msgstr "Centrar les prediccions"
#: ../src/prefs.js:150
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Nombre de dies de les prediccions"
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:154
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Clau Api personal de openweathermap.org"
11 years ago
#: ../src/prefs.js:303
msgid "Name of the city"
msgstr "Nom de la ciutat"
#: ../src/prefs.js:488
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Voleu esborrar %s ?"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "S'està carregant el temps futur..."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tempesta tropical"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Barreja de neu i calamarsa"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Ràfegues de neu"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Calamarsa"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Pols"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Boirina"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Fumat"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Tempestuós"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Ventades"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Fred"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Ennuvolat"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Parcialment ennuvolat"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clar"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Assolellat"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Bon temps"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Calor"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Tempestes elèctriques aïllades"
#, fuzzy
#~ msgid "Isolated showers"
#~ msgstr "Tempestes aïllades"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Xàfecs de neu dispersos"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Tempestes"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Cobert"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Tempestes aïllades"