|
|
|
# Catalan translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
|
|
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:37+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Softcatalà\n"
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-rc1\n"
|
|
|
|
"X-Project-Style: default\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
|
|
|
|
msgid "Wind:"
|
|
|
|
msgstr "Vent:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:327
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:383
|
|
|
|
msgid "Locations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:387
|
|
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:526
|
|
|
|
msgid "No weather information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:528
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:559
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
|
msgstr "Espereu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:563
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
|
msgstr "S'està carregant..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
|
|
msgid "Feels like:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:616
|
|
|
|
msgid "Dew:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:620
|
|
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
|
|
msgstr "Humitat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622
|
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
|
msgstr "Pressió:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:642
|
|
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
|
|
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:128
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
|
|
msgstr "Temperatura:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:135
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:130
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
|
|
msgstr "Pressió:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:134
|
|
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:136
|
|
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:138
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:140
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Temperatura:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:142
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:287
|
|
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:345
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tornado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempesta tropical"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
|
|
#~ msgstr "Huracà"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes elèctriques severes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i neu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de neu i calamarsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plugims gelats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plugim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluja glaçada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ruixats"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ràfegues de neu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Precipitacions lleugeres de neu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neu aixecada pel vent"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Calamarsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aiguaneu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pols"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Boirós"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Boirina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fumat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestuós"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ventades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fred"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ennuvolat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Majoritàriament ennuvolat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Parcialment ennuvolat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Clar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
|
|
#~ msgstr "Assolellat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bon temps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Barreja de pluja i calamarsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
|
|
#~ msgstr "Calor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes aïllades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes elèctriques aïllades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pluges aïllades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevada forta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Xàfecs de neu dispersos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cobert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempestes aïllades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
|
|
#~ msgstr "No disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Diumenge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dilluns"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dimarts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dimecres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dijous"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Divendres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dissabte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Demà"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està carregant el temps actual..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "S'està carregant el temps futur..."
|