You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/sk.po

567 lines
12 KiB

# Slovakian translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-20 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../src/extension.js:155
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:773
msgid "Locations"
msgstr "Umiestnenia"
#: ../src/extension.js:785
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Znovu načítať informácie o počasí"
#: ../src/extension.js:800
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Údaje o počasí získané z:"
#: ../src/extension.js:811
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
#: ../src/extension.js:818
msgid "Weather Settings"
msgstr "Nastavenia počasia"
#: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:746
msgid "Invalid city"
msgstr "Neplatné mesto"
#: ../src/extension.js:973
msgid "Calm"
msgstr "Bezvetrie"
#: ../src/extension.js:976
msgid "Light air"
msgstr "Slabý vánok"
#: ../src/extension.js:979
msgid "Light breeze"
msgstr "Slabý vietor"
#: ../src/extension.js:982
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Jemný vánok"
#: ../src/extension.js:985
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Mierny vietor"
#: ../src/extension.js:988
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Čerstvý vietor"
#: ../src/extension.js:991
msgid "Strong breeze"
msgstr "Silný vietor"
#: ../src/extension.js:994
msgid "Moderate gale"
msgstr "Mierna víchrica"
#: ../src/extension.js:997
msgid "Fresh gale"
msgstr "Čerstvá víchrica"
#: ../src/extension.js:1000
msgid "Strong gale"
msgstr "Silná víchrica"
#: ../src/extension.js:1003
msgid "Storm"
msgstr "Búrka"
#: ../src/extension.js:1006
msgid "Violent storm"
msgstr "Silná búrka"
#: ../src/extension.js:1009
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurikán"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "N"
msgstr "S"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "NE"
msgstr "SV"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "E"
msgstr "Z"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SE"
msgstr "JV"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "S"
msgstr "J"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "W"
msgstr "Z"
#: ../src/extension.js:1019
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: ../src/extension.js:1270
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Načítava sa aktuálne počasie ..."
#: ../src/extension.js:1302
msgid "Loading ..."
msgstr "Načítava sa ..."
#: ../src/extension.js:1306
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím, čakajte"
#: ../src/extension.js:1367
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Oblačnosť:"
#: ../src/extension.js:1371
msgid "Humidity:"
msgstr "Vlhkosť:"
#: ../src/extension.js:1375
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
#: ../src/extension.js:1379
msgid "Wind:"
msgstr "Vietor:"
#: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247
#: ../src/openweathermap_org.js:339 ../src/openweathermap_org.js:436
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Pred %d dňami"
msgstr[1] "Pred %d dňami"
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:430
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:432
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zajtra"
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:434
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "O %d dni"
msgstr[1] "O %d dni"
#: ../src/openweathermap_org.js:176
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "búrka so slabým dažďom"
#: ../src/openweathermap_org.js:178
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "búrka s dažďom"
#: ../src/openweathermap_org.js:180
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "búrka so silným dažďom"
#: ../src/openweathermap_org.js:182
msgid "light thunderstorm"
msgstr "slabá búrka"
#: ../src/openweathermap_org.js:184
msgid "thunderstorm"
msgstr "búrka"
#: ../src/openweathermap_org.js:186
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "silná búrka"
#: ../src/openweathermap_org.js:188
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "ojedinelé búrky"
#: ../src/openweathermap_org.js:190
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "búrka so slabým mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:192
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "búrka s mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:194
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "búrka so silným mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:196
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "slabé mrholenie"
#: ../src/openweathermap_org.js:198
msgid "drizzle"
msgstr "mrholenie"
#: ../src/openweathermap_org.js:200
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "silné mrholenie"
#: ../src/openweathermap_org.js:202
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "dážď so slabým mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:204
msgid "drizzle rain"
msgstr "dážď s mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:206
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "dážď so silným mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:208
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "prehánky s mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:210
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silné prehánky a mrholenie"
#: ../src/openweathermap_org.js:212
msgid "shower drizzle"
msgstr "prehánky s mrholením"
#: ../src/openweathermap_org.js:214
msgid "light rain"
msgstr "slabý dážď"
#: ../src/openweathermap_org.js:216
msgid "moderate rain"
msgstr "mierny dážď"
#: ../src/openweathermap_org.js:218
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "silný dážď"
#: ../src/openweathermap_org.js:220
msgid "very heavy rain"
msgstr "veľmi silný dážď"
#: ../src/openweathermap_org.js:222
msgid "extreme rain"
msgstr "extrémny dážď"
#: ../src/openweathermap_org.js:224
msgid "freezing rain"
msgstr "mrznúci dážď"
#: ../src/openweathermap_org.js:226
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "slabé prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:228
msgid "shower rain"
msgstr "prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:230
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "silné prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:232
msgid "ragged shower rain"
msgstr "ojedinelé prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:234
msgid "light snow"
msgstr "slabé sneženie"
#: ../src/openweathermap_org.js:236
msgid "snow"
msgstr "sneženie"
#: ../src/openweathermap_org.js:238
msgid "heavy snow"
msgstr "silné sneženie"
#: ../src/openweathermap_org.js:240
msgid "sleet"
msgstr "poľadovica"
#: ../src/openweathermap_org.js:242
msgid "shower sleet"
msgstr "snehové prehánky s dažďom"
#: ../src/openweathermap_org.js:244
msgid "light rain and snow"
msgstr "slabý dážď so snehom"
#: ../src/openweathermap_org.js:246
msgid "rain and snow"
msgstr "dážď so snehom"
#: ../src/openweathermap_org.js:248
msgid "light shower snow"
msgstr "slabé snehové prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:250
msgid "shower snow"
msgstr "snehové prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:252
msgid "heavy shower snow"
msgstr "silné snehové prehánky"
#: ../src/openweathermap_org.js:254
msgid "mist"
msgstr "hmla"
#: ../src/openweathermap_org.js:256
msgid "smoke"
msgstr "dym"
#: ../src/openweathermap_org.js:258
msgid "haze"
msgstr "opar"
#: ../src/openweathermap_org.js:260
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Piesočné/prašné víry"
#: ../src/openweathermap_org.js:262
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
#: ../src/openweathermap_org.js:264
msgid "sand"
msgstr "piesok"
#: ../src/openweathermap_org.js:266
msgid "dust"
msgstr "prach"
#: ../src/openweathermap_org.js:268
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "SOPEČNÝ POPOL"
#: ../src/openweathermap_org.js:270
msgid "SQUALLS"
msgstr "VÍCHRICE"
#: ../src/openweathermap_org.js:272
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNÁDO"
#: ../src/openweathermap_org.js:274
msgid "sky is clear"
msgstr "jasná obloha"
#: ../src/openweathermap_org.js:276
msgid "few clouds"
msgstr "zopár oblakov"
#: ../src/openweathermap_org.js:278
msgid "scattered clouds"
msgstr "ojedinelá oblačnosť"
#: ../src/openweathermap_org.js:280
msgid "broken clouds"
msgstr "potrhaná oblačnosť"
#: ../src/openweathermap_org.js:282
msgid "overcast clouds"
msgstr "zamračené"
#: ../src/openweathermap_org.js:284
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupný"
#: ../src/prefs.js:303
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Odstrániť %s ?"
#: ../data/weather-settings.ui:27
msgid "Edit name"
msgstr "Upraviť názov"
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Clear entry"
msgstr "Vymaže položku"
#: ../data/weather-settings.ui:59
msgid "Edit coordinates"
msgstr "Upraviť súradnice"
#: ../data/weather-settings.ui:173
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Vyhľadať podľa súradníc umiestnenia "
#: ../data/weather-settings.ui:197
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "napr. Vaiaku, Tuvalu alebo -8.5211767,179.1976747"
#: ../data/weather-settings.ui:406
#, fuzzy
msgid "Chose weather provider"
msgstr "Zvoliť poskytovateľa počasia"
#: ../data/weather-settings.ui:417
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Teplota:"
#: ../data/weather-settings.ui:428
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rýchlosti vetra"
#: ../data/weather-settings.ui:439
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Jednotka tlaku"
#: ../data/weather-settings.ui:450
msgid "Position in Panel"
msgstr "Pozícia na paneli"
#: ../data/weather-settings.ui:461
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Smer vetra indikovať šípkami"
#: ../data/weather-settings.ui:472
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Preložiť podmienky"
#: ../data/weather-settings.ui:483
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Symbolické ikony"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Text on buttons"
msgstr "Text na tlačidlách"
#: ../data/weather-settings.ui:505
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Teplota:"
12 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:516
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Podmienky v lište"
12 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:527
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Podmienky v predpovedi"
#: ../data/weather-settings.ui:538
msgid "Center forecast"
msgstr "Predpoveď počasia v strede"
#: ../data/weather-settings.ui:549
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Počet dní v predpovedi počasia"
#: ../data/weather-settings.ui:560
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximálny počet miest po desatinnej čiarke"
#: ../data/weather-settings.ui:571
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobný kľúč Api z openweathermap.org"
11 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:582
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobný kľúč Api z forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:667
msgid "Center"
msgstr "V strede"
#: ../data/weather-settings.ui:668
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../data/weather-settings.ui:669
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "O %d dni"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Pred %d dňami"
#~ msgstr[1] "Pred %d dňami"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Pred %d dňami"
#~ msgstr[1] "Pred %d dňami"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "O %d dni"
#~ msgstr[1] "O %d dni"
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schéma „%s“ sa nenašla."