You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/fr.po

483 lines
8.5 KiB

# French translation for gnome-shell-extension-weather
# Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-weather.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Simon Claessens <gagalago@gmail.com>, 2011.
# ecyrbe <ecyrbe@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
#: ../src/extension.js:225
msgid "No location configured"
msgstr "Pas de ville configuré"
#: ../src/extension.js:233
msgid "Loading weather"
msgstr "Chargement de la météo"
#: ../src/extension.js:249
msgid "Weather extension ready"
msgstr "L'extension météo est prête"
#: ../src/extension.js:439
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: ../src/extension.js:445
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: ../src/extension.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: ../src/extension.js:613
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: ../src/extension.js:617
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Recharger les informations météo"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Weather Settings"
msgstr "Paramètres de la météo"
#: ../src/extension.js:785
msgid "No weather information"
msgstr "Pas d'information météo"
#: ../src/extension.js:787
13 years ago
#, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Pas d'information météo pour %s"
#: ../src/extension.js:872
msgid "Feels like"
msgstr "Ressentie"
#: ../src/extension.js:874
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: ../src/extension.js:876
msgid "Humidity"
msgstr "Humidité"
#: ../src/extension.js:878
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: ../src/extension.js:880
msgid "Wind"
msgstr "Vent"
#: ../src/extension.js:900
msgid "No forecast information"
msgstr "Pas de prévisions"
#: ../src/extension.js:1038
#, python-format
msgid "%s °F"
msgstr "%s °F"
#: ../src/extension.js:1042
#, python-format
msgid "%s °C"
msgstr "%s °C"
#: ../src/extension.js:1046
#, python-format
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "W"
msgstr "O"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "$d$s knots"
msgstr "$d$s nœuds"
#: ../src/extension.js:1087
msgid "$d$s mph"
msgstr "$d$s mph"
#: ../src/extension.js:1091
msgid "$d$s km/h"
msgstr "$d$s km/h"
#: ../src/extension.js:1095
msgid "$d$s m/s"
msgstr "$d$s m/s"
#: ../src/extension.js:1099
msgid "$dBeaufort $s"
msgstr "$dBeaufort $s"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Unité de température"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unité de vitesse du vent"
#: ../src/prefs.js:148
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Unité de pression"
#: ../src/prefs.js:150
msgid "Distance Unit"
msgstr "Unité de distance"
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Position in Panel"
msgstr "Position sur le tableau de bord"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../src/prefs.js:154
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Direction du vent par des flèches"
#: ../src/prefs.js:156
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Icones symboliques"
#: ../src/prefs.js:158
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Température sur le tableau de bord"
#: ../src/prefs.js:160
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
#: ../src/prefs.js:162
msgid "Debug the extension"
msgstr "Déboguer l'extension"
#: ../src/prefs.js:320
msgid "Name of the city"
msgstr "Nom de la ville"
#: ../src/prefs.js:378
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Supprimer %s ?"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Patientez s'il vous plaît"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Chargement ..."
#~ msgid "Dew:"
#~ msgstr "Rosée :"
#~ msgid "Invalid city"
#~ msgstr "Ville invalide"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Par défaut"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schéma \"%s\" manquant."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornade"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tempête tropicale"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Ouragan"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Orage sévère"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Orage"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Neige et pluie"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Grésil et pluie"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Neige et grésil"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Bruine verglaçante"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Bruine"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Pluie verglaçante"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Averses"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Averses de neige"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Faibles averses de neige"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Blizzard"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neige"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Grêle"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Grésil"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Tempête de sable"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Brouillard"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Brume"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Brouillard"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Bourrasques de vent"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Venteux"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Froid"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Nuageux"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Rares éclaircies"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Passages nuageux"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Dégagé"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Ensoleillé"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Beau"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Pluie et grêle"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Chaud"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Orages épars"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Averses éparses"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Fortes chutes de neige"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Averses de neige éparses"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Orages"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Averses de neige"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Non disponible"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Calme"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "Très légère brise"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Légère brise"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Petite brise"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Brise modérée"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Brise fraîche"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "Forte brise"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Coup de vent"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Coup de vent frais"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Fort coup de vent"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Tempête"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "Violente tempête"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Dimanche"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lundi"
13 years ago
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Mardi"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Mercredi"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Jeudi"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vendredi"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Samedi"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "Il y a %s jours"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "Dans %s jours"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Chargement de la météo ..."
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Traduction des conditions"
12 years ago
#~ msgid "Whole gale"
#~ msgstr "Tout vent"