You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/fr.po

388 lines
6.9 KiB

# French translation for gnome-shell-extension-weather
# Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-weather.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Simon Claessens <gagalago@gmail.com>, 2011.
# ecyrbe <ecyrbe@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER (Neroth) <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Vent :"
#: ../src/extension.js:327
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr "Paramètres de la météo"
#: ../src/extension.js:526
msgid "No weather information"
msgstr "Pas d'information météo"
#: ../src/extension.js:528
13 years ago
#, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Pas d'information météo pour %s"
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Patientez s'il vous plaît"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement ..."
#: ../src/extension.js:614
msgid "Feels like:"
msgstr "Ressentie :"
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr "Rosée :"
13 years ago
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité :"
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Humidité :"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Pression :"
#: ../src/extension.js:642
msgid "No forecast information"
msgstr "Pas de prévisions"
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr "Ville invalide"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Unité de température"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unité de vitesse du vent"
#: ../src/prefs.js:132
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Unité de pression"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr "Unité de distance"
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr "Position sur le tableau de bord"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Icones symboliques"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Température sur le tableau de bord"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr "Déboguer l'extension"
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr "Nom de la ville"
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Supprimer %s ?"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schéma \"%s\" manquant."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornade"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tempête tropicale"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Ouragan"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Orage sévère"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Orage"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Neige et pluie"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Grésil et pluie"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Neige et grésil"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Bruine verglaçante"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Bruine"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Pluie verglaçante"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Averses"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Averses de neige"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Faibles averses de neige"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Blizzard"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Neige"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Grêle"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Grésil"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Tempête de sable"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Brouillard"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Brume"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Brouillard"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Bourrasques de vent"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Venteux"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Froid"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Nuageux"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Rares éclaircies"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Passages nuageux"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Dégagé"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Ensoleillé"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Beau"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Pluie et grêle"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Chaud"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Orages épars"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Averses éparses"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Fortes chutes de neige"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Averses de neige éparses"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Orages"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Averses de neige"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Non disponible"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Calme"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "Très légère brise"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Légère brise"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Petite brise"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Brise modérée"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Brise fraîche"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "Forte brise"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Coup de vent"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Coup de vent frais"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Fort coup de vent"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Tempête"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "Violente tempête"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Dimanche"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lundi"
13 years ago
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Mardi"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Mercredi"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Jeudi"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vendredi"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Samedi"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "NE"
#~ msgstr "NE"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "SE"
#~ msgstr "SE"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "SW"
#~ msgstr "SO"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "O"
#~ msgid "NW"
#~ msgstr "NO"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Hier"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "Il y a %s jours"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Aujourd'hui"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Demain"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "Dans %s jours"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Chargement de la météo ..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Chargement des prévisions ..."
#~ msgid "Wind Direction by Arrows"
#~ msgstr "Direction du vent par des flèches"
12 years ago
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Traduction des conditions"
12 years ago
#~ msgid "Whole gale"
#~ msgstr "Tout vent"