You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/cs.po

448 lines
7.8 KiB

# Czech translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2011-2012
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011.
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012.
11 years ago
# Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550
#, fuzzy
msgid "Weather"
11 years ago
msgstr "Počasí"
#: ../src/extension.js:225
msgid "No location configured"
11 years ago
msgstr "Nebylo nastaveno místo"
#: ../src/extension.js:233
#, fuzzy
msgid "Loading weather"
11 years ago
msgstr "Načítání počasí"
#: ../src/extension.js:249
#, fuzzy
msgid "Weather extension ready"
11 years ago
msgstr "Rozšíření Počasí je připraveno"
#: ../src/extension.js:439
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../src/extension.js:445
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#: ../src/extension.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: ../src/extension.js:613
msgid "Locations"
11 years ago
msgstr "Místa"
#: ../src/extension.js:617
#, fuzzy
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Obnovit informace o počasí"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Weather Settings"
11 years ago
msgstr "Nastavení rozšíření Počasí"
#: ../src/extension.js:785
#, fuzzy
msgid "No weather information"
11 years ago
msgstr "Informace o počasí nejsou k dispozici"
#: ../src/extension.js:787
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
11 years ago
msgstr "Informace o počasí pro %s nejsou k dispozici"
#: ../src/extension.js:872
#, fuzzy
msgid "Feels like"
11 years ago
msgstr "Pocitově jako:"
#: ../src/extension.js:874
msgid "Visibility"
11 years ago
msgstr "Viditelnost"
#: ../src/extension.js:876
#, fuzzy
msgid "Humidity"
msgstr "Vlhkost:"
#: ../src/extension.js:878
#, fuzzy
msgid "Pressure"
11 years ago
msgstr "Tlak"
#: ../src/extension.js:880
#, fuzzy
msgid "Wind"
11 years ago
msgstr "Vítr"
#: ../src/extension.js:900
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
11 years ago
msgstr "Předpověď počasí není k dispozici"
#: ../src/extension.js:1038
#, python-format
msgid "%s °F"
11 years ago
msgstr "%s °F"
#: ../src/extension.js:1042
#, python-format
msgid "%s °C"
11 years ago
msgstr "%s °C"
#: ../src/extension.js:1046
#, python-format
msgid "%s K"
11 years ago
msgstr "%s K"
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
msgid "Unknown"
11 years ago
msgstr "Neznámý"
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
msgid "VAR"
11 years ago
msgstr "VAR"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "N"
11 years ago
msgstr "S"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NNE"
11 years ago
msgstr "SSV"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NE"
11 years ago
msgstr "SV"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "ENE"
11 years ago
msgstr "VSV"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "E"
11 years ago
msgstr "V"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "ESE"
11 years ago
msgstr "VJV"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SE"
11 years ago
msgstr "JV"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SSE"
11 years ago
msgstr "JJV"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "S"
11 years ago
msgstr "J"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SSW"
11 years ago
msgstr "JJZ"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SW"
11 years ago
msgstr "JZ"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "WSW"
11 years ago
msgstr "ZJZ"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "W"
11 years ago
msgstr "Z"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "WNW"
11 years ago
msgstr "ZSZ"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NW"
11 years ago
msgstr "SZ"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NNW"
11 years ago
msgstr "SSZ"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "$d$s knots"
11 years ago
msgstr "$d$s uzlů"
#: ../src/extension.js:1087
msgid "$d$s mph"
11 years ago
msgstr "$d$s mph"
#: ../src/extension.js:1091
msgid "$d$s km/h"
11 years ago
msgstr "$d$s km/h"
#: ../src/extension.js:1095
msgid "$d$s m/s"
11 years ago
msgstr "$d$s m/s"
#: ../src/extension.js:1099
msgid "$dBeaufort $s"
11 years ago
msgstr "$dBeaufort $s"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Jednotka teploty"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rychlosti větru"
#: ../src/prefs.js:148
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
11 years ago
msgstr "Jednotka tlaku:"
#: ../src/prefs.js:150
msgid "Distance Unit"
11 years ago
msgstr "Jednotka vzdálenosti"
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Position in Panel"
msgstr "Pozice na panelu"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Center"
11 years ago
msgstr "Uprostřed"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Right"
11 years ago
msgstr "Vpravo"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Left"
11 years ago
msgstr "Vlevo"
#: ../src/prefs.js:154
msgid "Wind Direction by Arrows"
11 years ago
msgstr "Směr větru šipkami"
#: ../src/prefs.js:156
msgid "Symbolic Icons"
11 years ago
msgstr "Symbolické ikony"
#: ../src/prefs.js:158
msgid "Temperature in Panel"
11 years ago
msgstr "Zobrazit teplotu na panelu"
#: ../src/prefs.js:160
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
#: ../src/prefs.js:162
msgid "Debug the extension"
11 years ago
msgstr "Ladění rozšíření"
#: ../src/prefs.js:320
msgid "Name of the city"
11 years ago
msgstr "Jméno města"
#: ../src/prefs.js:378
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
11 years ago
msgstr "Odstranit %s ?"
#~ msgid "Please wait"
11 years ago
#~ msgstr "Prosím, čekejte"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Načítání…"
#~ msgid "Invalid city"
#~ msgstr "Neplatné město"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornádo"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tropická bouře"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Hurikán"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Četné bouřky"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Bouřky"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Déšť se sněhem"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
11 years ago
#~ msgstr "Déšť s mrznoucím deštěm"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
11 years ago
#~ msgstr "Sníh s mrznoucím deštěm"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Namrzající mrholení"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Mrholení"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Namrzající déšť"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Přeháňky"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Sněhové přeháňky"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Mírné sněžení"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Husté sněžení"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sněžení"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Kroupy"
#~ msgid "Sleet"
11 years ago
#~ msgstr "Mrznoucí déšť"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Prašno"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Mlha"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Opar"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Kouřmo"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Bouřlivo"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Větrno"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Chladno"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Zataženo"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Převážně zataženo"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Polojasno"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Jasno"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Slunečno"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Pěkně"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Déšť s kroupami"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Horko"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Ojedinělé bouřky"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Občasné bouřky"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Občasné přeháňky"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Husté sněžení"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Občasné sněžení"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Bouřky"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Sněhové přeháňky"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Ojedinělé bouřky"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Není k dispozici"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Neděle"
13 years ago
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Pondělí"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Úterý"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Středa"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Čtvrtek"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Pátek"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sobota"
#~ msgid "%s days ago"
11 years ago
#~ msgstr "Před %s dny"
#, fuzzy
#~ msgid "In %s days"
11 years ago
#~ msgstr "Do %s dnů"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…"
#~ msgid "Translate Conditions"
11 years ago
#~ msgstr "Přeložit podmínky"