You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/cs.po

325 lines
5.8 KiB

# Czech translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2011-2012
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011.
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
12 years ago
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Vítr:"
#: ../src/extension.js:327
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/extension.js:526
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Obnovit informace o počasí"
#: ../src/extension.js:528
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Obnovit informace o počasí"
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Načítání…"
#: ../src/extension.js:614
#, fuzzy
msgid "Feels like:"
msgstr "Pocitově:"
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Vlhkost:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"
#: ../src/extension.js:642
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Obnovit informace o počasí"
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr "Neplatné město"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Jednotka teploty"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednotka rychlosti větru"
#: ../src/prefs.js:132
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Tlak:"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr "Pozice na panelu"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr "uprostřed"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr "vpravo"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr "vlevo"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Použít symbolické ikony"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu teplotu"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr "Název města"
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Odstranit %s?"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornádo"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tropická bouře"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Hurikán"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Četné bouřky"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Bouřky"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Déšť se sněhem"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Déšť s plískanicí"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Sníh s plískanicí"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Namrzající mrholení"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Mrholení"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Namrzající déšť"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Přeháňky"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Sněhové přeháňky"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Mírné sněžení"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Husté sněžení"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sněžení"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Kroupy"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Plískanice"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Prašno"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Mlha"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Opar"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Kouřmo"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Bouřlivo"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Větrno"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Chladno"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Zataženo"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Převážně zataženo"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Polojasno"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Jasno"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Slunečno"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Pěkně"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Déšť s kroupami"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Horko"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Ojedinělé bouřky"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Občasné bouřky"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Občasné přeháňky"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Husté sněžení"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Občasné sněžení"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Bouřky"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Sněhové přeháňky"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Ojedinělé bouřky"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Není k dispozici"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Neděle"
12 years ago
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Pondělí"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Úterý"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Středa"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Čtvrtek"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Pátek"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sobota"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Včera"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s dní zpátky"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dnes"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Zítra"
#, fuzzy
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "%s dní zpátky"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Načítání předpovědi…"
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Překládat podmínky"