|
|
|
@ -3,6 +3,7 @@ |
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. |
|
|
|
|
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011. |
|
|
|
|
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012. |
|
|
|
|
# Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013 |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
@ -21,21 +22,21 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Weather" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavení" |
|
|
|
|
msgstr "Počasí" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:225 |
|
|
|
|
msgid "No location configured" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Nebylo nastaveno místo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:233 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Loading weather" |
|
|
|
|
msgstr "Načítání předpovědi…" |
|
|
|
|
msgstr "Načítání počasí" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:249 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Weather extension ready" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavení" |
|
|
|
|
msgstr "Rozšíření Počasí je připraveno" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:439 |
|
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Včera" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:613 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Místa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:617 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -60,26 +61,26 @@ msgstr "Obnovit informace o počasí" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622 |
|
|
|
|
msgid "Weather Settings" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavení" |
|
|
|
|
msgstr "Nastavení rozšíření Počasí" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "No weather information" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí" |
|
|
|
|
msgstr "Informace o počasí nejsou k dispozici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787 |
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format |
|
|
|
|
msgid "No weather information for %s" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí" |
|
|
|
|
msgstr "Informace o počasí pro %s nejsou k dispozici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Feels like" |
|
|
|
|
msgstr "Pocitově:" |
|
|
|
|
msgstr "Pocitově jako:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874 |
|
|
|
|
msgid "Visibility" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Viditelnost" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -89,124 +90,124 @@ msgstr "Vlhkost:" |
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Pressure" |
|
|
|
|
msgstr "Tlak:" |
|
|
|
|
msgstr "Tlak" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Wind" |
|
|
|
|
msgstr "Vítr:" |
|
|
|
|
msgstr "Vítr" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "No forecast information" |
|
|
|
|
msgstr "Obnovit informace o počasí" |
|
|
|
|
msgstr "Předpověď počasí není k dispozici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "%s °F" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s °F" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "%s °C" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s °C" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "%s K" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s K" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105 |
|
|
|
|
msgid "Unknown" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Neznámý" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "VAR" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "VAR" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "N" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "S" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "NNE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SSV" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "NE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SV" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "ENE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "VSV" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "E" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "V" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "ESE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "VJV" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "SE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "JV" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072 |
|
|
|
|
msgid "SSE" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "JJV" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "S" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "J" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "SSW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "JJZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "SW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "JZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "WSW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ZJZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "W" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Z" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "WNW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ZSZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "NW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073 |
|
|
|
|
msgid "NNW" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "SSZ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083 |
|
|
|
|
msgid "$d$s knots" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s uzlů" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087 |
|
|
|
|
msgid "$d$s mph" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s mph" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091 |
|
|
|
|
msgid "$d$s km/h" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s km/h" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095 |
|
|
|
|
msgid "$d$s m/s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$d$s m/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099 |
|
|
|
|
msgid "$dBeaufort $s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "$dBeaufort $s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144 |
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit" |
|
|
|
@ -219,11 +220,11 @@ msgstr "Jednotka rychlosti větru" |
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit" |
|
|
|
|
msgstr "Tlak:" |
|
|
|
|
msgstr "Jednotka tlaku:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150 |
|
|
|
|
msgid "Distance Unit" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Jednotka vzdálenosti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152 |
|
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
@ -231,27 +232,27 @@ msgstr "Pozice na panelu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153 |
|
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
|
msgstr "uprostřed" |
|
|
|
|
msgstr "Uprostřed" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153 |
|
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
|
msgstr "vpravo" |
|
|
|
|
msgstr "Vpravo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153 |
|
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
|
msgstr "vlevo" |
|
|
|
|
msgstr "Vlevo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154 |
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Směr větru šipkami" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156 |
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
|
msgstr "Použít symbolické ikony" |
|
|
|
|
msgstr "Symbolické ikony" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158 |
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit na panelu teplotu" |
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit teplotu na panelu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160 |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
@ -259,19 +260,19 @@ msgstr "Zobrazit na panelu podmínky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162 |
|
|
|
|
msgid "Debug the extension" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ladění rozšíření" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320 |
|
|
|
|
msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
msgstr "Název města" |
|
|
|
|
msgstr "Jméno města" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378 |
|
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?" |
|
|
|
|
msgstr "Odstranit %s?" |
|
|
|
|
msgstr "Odstranit %s ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Čekejte" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Prosím, čekejte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Načítání…" |
|
|
|
@ -304,10 +305,10 @@ msgstr "Odstranit %s?" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Déšť se sněhem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Déšť s plískanicí" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Déšť s mrznoucím deštěm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Sníh s plískanicí" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Sníh s mrznoucím deštěm" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Namrzající mrholení" |
|
|
|
@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Odstranit %s?" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Kroupy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Plískanice" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Mrznoucí déšť" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Prašno" |
|
|
|
@ -433,14 +434,14 @@ msgstr "Odstranit %s?" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Sobota" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s dní zpátky" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Před %s dny" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In %s days" |
|
|
|
|
#~ msgstr "%s dní zpátky" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Do %s dnů" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Překládat podmínky" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Přeložit podmínky" |
|
|
|
|