You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/ja.po

571 lines
10 KiB

# gnome-shell-extension-openweather ja.po.
# Copyright (C) 2011,2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2011,2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-20 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 12:26+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:155
msgid "..."
msgstr ""
#: ../src/extension.js:773
msgid "Locations"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:785
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "天気予報を更新する"
#: ../src/extension.js:800
msgid "Weather data provided by:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:811
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:818
msgid "Weather Settings"
msgstr "設定"
#: ../src/extension.js:869 ../src/extension.js:878 ../src/prefs.js:746
msgid "Invalid city"
msgstr "都市の名前が間違っています"
#: ../src/extension.js:973
msgid "Calm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:976
msgid "Light air"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:979
msgid "Light breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:982
msgid "Gentle breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:985
msgid "Moderate breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:988
msgid "Fresh breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:991
msgid "Strong breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:994
msgid "Moderate gale"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:997
msgid "Fresh gale"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1000
msgid "Strong gale"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1003
msgid "Storm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1006
msgid "Violent storm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1009
msgid "Hurricane"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Monday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1013
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "N"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "NE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "E"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "SW"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "W"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "NW"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1270
msgid "Loading current weather ..."
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1302
msgid "Loading ..."
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1306
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1367
msgid "Cloudiness:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1371
msgid "Humidity:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1375
msgid "Pressure:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1379
msgid "Wind:"
msgstr ""
#: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247
#: ../src/openweathermap_org.js:339 ../src/openweathermap_org.js:436
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s日前"
msgstr[1] "%s日前"
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:430
msgid "Today"
msgstr ""
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:432
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:434
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "%s日前"
msgstr[1] "%s日前"
#: ../src/openweathermap_org.js:176
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:178
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:180
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:182
msgid "light thunderstorm"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:184
msgid "thunderstorm"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:186
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:188
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:190
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:192
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:194
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:196
msgid "light intensity drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:198
msgid "drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:200
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:202
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:204
msgid "drizzle rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:206
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:208
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:210
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:212
msgid "shower drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:214
msgid "light rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:216
msgid "moderate rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:218
msgid "heavy intensity rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:220
msgid "very heavy rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:222
msgid "extreme rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:224
msgid "freezing rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:226
msgid "light intensity shower rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:228
msgid "shower rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:230
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:232
msgid "ragged shower rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:234
msgid "light snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:236
msgid "snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:238
msgid "heavy snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:240
msgid "sleet"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:242
msgid "shower sleet"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:244
msgid "light rain and snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:246
msgid "rain and snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:248
msgid "light shower snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:250
msgid "shower snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:252
msgid "heavy shower snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:254
msgid "mist"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:256
msgid "smoke"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:258
msgid "haze"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:260
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:262
msgid "Fog"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:264
msgid "sand"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:266
msgid "dust"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:268
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:270
msgid "SQUALLS"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:272
msgid "TORNADO"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:274
msgid "sky is clear"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:276
msgid "few clouds"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:278
msgid "scattered clouds"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:280
msgid "broken clouds"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:282
msgid "overcast clouds"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:284
msgid "Not available"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:303
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
#: ../data/weather-settings.ui:27
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Clear entry"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:59
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:173
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:197
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:406
msgid "Chose weather provider"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:417
msgid "Temperature Unit"
msgstr "気温の単位"
#: ../data/weather-settings.ui:428
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "風速の単位"
#: ../data/weather-settings.ui:439
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "気温の単位"
#: ../data/weather-settings.ui:450
msgid "Position in Panel"
msgstr "配置する場所"
#: ../data/weather-settings.ui:461
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:472
msgid "Translate Conditions"
msgstr "状態を日本語にする"
#: ../data/weather-settings.ui:483
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "シンボリック・アイコンにする"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:505
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "パネルに気温を表示する"
#: ../data/weather-settings.ui:516
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "パネルに状態を表示する"
12 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:527
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "パネルに状態を表示する"
#: ../data/weather-settings.ui:538
msgid "Center forecast"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:549
msgid "Number of days in forecast"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:560
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:571
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
11 years ago
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:582
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr ""
12 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:667
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: ../data/weather-settings.ui:668
msgid "Right"
msgstr "右側"
#: ../data/weather-settings.ui:669
msgid "Left"
msgstr "左側"
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "%s日前"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s日前"
#~ msgstr[1] "%s日前"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s日前"
#~ msgstr[1] "%s日前"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "%s日前"
#~ msgstr[1] "%s日前"
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "次のスキーマが見つかりませんでした: \"%s\""
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "都市の名前"