You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/uk.po

658 lines
12 KiB

# Ukrainian translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Kyrylo Mikos <kiril.mik.os@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 08:40+0200\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:155
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/extension.js:814
msgid "Locations"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:826
msgid "Reload Weather Information"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:842
msgid "Weather data provided by:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:853
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:860
msgid "Weather Settings"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755
msgid "Invalid city"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1016
msgid "Calm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1019
msgid "Light air"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1022
msgid "Light breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1025
msgid "Gentle breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1028
msgid "Moderate breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1031
msgid "Fresh breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1034
msgid "Strong breeze"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1037
msgid "Moderate gale"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1040
msgid "Fresh gale"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1043
msgid "Strong gale"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1046
msgid "Storm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1049
msgid "Violent storm"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1052
msgid "Hurricane"
msgstr "Ураган"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
#: ../src/extension.js:1056
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: ../src/extension.js:1062
msgid "N"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "NE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "E"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "SE"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "S"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "SW"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "W"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1062
msgid "NW"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1318
msgid "Loading current weather ..."
msgstr "Завантаження поточної погоди ..."
#: ../src/extension.js:1350
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження ..."
#: ../src/extension.js:1354
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте"
#: ../src/extension.js:1415
msgid "Cloudiness:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1419
msgid "Humidity:"
msgstr "Вологість:"
#: ../src/extension.js:1423
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
#: ../src/extension.js:1427
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
#: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:247
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: ../src/forecast_io.js:141 ../src/forecast_io.js:249
#: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:432
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:434
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:436
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/openweathermap_org.js:178
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:180
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:182
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:184
#, fuzzy
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Поодинокі грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:186
#, fuzzy
msgid "thunderstorm"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:188
#, fuzzy
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Сильні грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:190
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Поодинокі грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:192
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:194
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:196
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Грози"
#: ../src/openweathermap_org.js:198
msgid "light intensity drizzle"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:200
#, fuzzy
msgid "drizzle"
msgstr "Мжичка"
#: ../src/openweathermap_org.js:202
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Дощ і град"
#: ../src/openweathermap_org.js:204
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Мжичка"
#: ../src/openweathermap_org.js:206
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "Мжичка"
#: ../src/openweathermap_org.js:208
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Мжичка"
#: ../src/openweathermap_org.js:210
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Дощ і град"
#: ../src/openweathermap_org.js:212
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Дощ і град"
#: ../src/openweathermap_org.js:214
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "Паморозь"
#: ../src/openweathermap_org.js:216
#, fuzzy
msgid "light rain"
msgstr "Льодяний дощ"
#: ../src/openweathermap_org.js:218
#, fuzzy
msgid "moderate rain"
msgstr "Мжичка"
#: ../src/openweathermap_org.js:220
msgid "heavy intensity rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:222
msgid "very heavy rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:224
#, fuzzy
msgid "extreme rain"
msgstr "Льодяний дощ"
#: ../src/openweathermap_org.js:226
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "Льодяний дощ"
#: ../src/openweathermap_org.js:228
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Невеликий снігопад"
#: ../src/openweathermap_org.js:230
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "Зливи"
#: ../src/openweathermap_org.js:232
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Сильний снігопад"
#: ../src/openweathermap_org.js:234
msgid "ragged shower rain"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:236
#, fuzzy
msgid "light snow"
msgstr "Низова завірюха"
#: ../src/openweathermap_org.js:238
msgid "snow"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:240
#, fuzzy
msgid "heavy snow"
msgstr "Сильний снігопад"
#: ../src/openweathermap_org.js:242
#, fuzzy
msgid "sleet"
msgstr "Мокрий сніг"
#: ../src/openweathermap_org.js:244
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "Зливи"
#: ../src/openweathermap_org.js:246
#, fuzzy
msgid "light rain and snow"
msgstr "Дощ та сніг"
#: ../src/openweathermap_org.js:248
#, fuzzy
msgid "rain and snow"
msgstr "Дощ та сніг"
#: ../src/openweathermap_org.js:250
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "Невеликий снігопад"
#: ../src/openweathermap_org.js:252
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "Зливи"
#: ../src/openweathermap_org.js:254
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Сильний снігопад"
#: ../src/openweathermap_org.js:256
msgid "mist"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:258
msgid "smoke"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:260
msgid "haze"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:262
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:264
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: ../src/openweathermap_org.js:266
msgid "sand"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:268
msgid "dust"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:270
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:272
msgid "SQUALLS"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:274
msgid "TORNADO"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:276
msgid "sky is clear"
msgstr ""
#: ../src/openweathermap_org.js:278
#, fuzzy
msgid "few clouds"
msgstr "Переважно хмарно"
#: ../src/openweathermap_org.js:280
#, fuzzy
msgid "scattered clouds"
msgstr "Місцями зливи"
#: ../src/openweathermap_org.js:282
#, fuzzy
msgid "broken clouds"
msgstr "Переважно хмарно"
#: ../src/openweathermap_org.js:284
#, fuzzy
msgid "overcast clouds"
msgstr "Переважно хмарно"
#: ../src/openweathermap_org.js:286
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
#: ../src/prefs.js:307
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:27
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
#: ../data/weather-settings.ui:196
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Безхмарно"
#: ../data/weather-settings.ui:59
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:173
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:197
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:406
msgid "Chose weather provider"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:417
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Температура:"
#: ../data/weather-settings.ui:428
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:439
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Тиск:"
#: ../data/weather-settings.ui:450
msgid "Position in Panel"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:461
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:472
msgid "Translate Conditions"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:483
msgid "Symbolic Icons"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:505
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Температура:"
12 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:516
msgid "Conditions in Panel"
msgstr ""
12 years ago
#: ../data/weather-settings.ui:527
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:538
msgid "Center forecast"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:549
msgid "Number of days in forecast"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:560
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:571
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
11 years ago
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:582
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:667
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:668
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../data/weather-settings.ui:669
msgid "Left"
msgstr ""
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Завантаження прогнозу погоди ..."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Торнадо"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Тропічний шторм"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Дощ та мокрий сніг"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Мокрий сніг"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Шквалистий сніг"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Сніг"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Град"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Пилюка"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Легкий туман"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Димка"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Пориви вітру"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Вітряно"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Холодно"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Хмарно"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Невелика хмарність"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Сонячно"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Ясно"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Жарко"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Місцями грози"
#, fuzzy
#~ msgid "Isolated showers"
#~ msgstr "Поодинокі грозові зливи"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Местами снегопад"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Грозові зливи"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Снігопад"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Поодинокі грозові зливи"