You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/lt.po

469 lines
8.1 KiB

# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt> 2012
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240
#: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
#: ../src/extension.js:226
msgid "No location configured"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:234
#, fuzzy
msgid "Loading weather"
msgstr "Įkeliama orų prognozė..."
#: ../src/extension.js:250
#, fuzzy
msgid "Weather extension ready"
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
#: ../src/extension.js:440
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#: ../src/extension.js:446
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
#: ../src/extension.js:452
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: ../src/extension.js:614
msgid "Locations"
msgstr "Vietovės"
#: ../src/extension.js:618
#, fuzzy
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
#: ../src/extension.js:623
msgid "Weather Settings"
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
#: ../src/extension.js:785
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
#: ../src/extension.js:787
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
#: ../src/extension.js:872
#, fuzzy
msgid "Feels like"
msgstr "Jaučiama kaip:"
#: ../src/extension.js:874
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:876
#, fuzzy
msgid "Humidity"
msgstr "Drėgnumas:"
#: ../src/extension.js:878
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Slėgis:"
#: ../src/extension.js:880
#, fuzzy
msgid "Wind"
msgstr "Vėjas:"
#: ../src/extension.js:900
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
#: ../src/extension.js:1038
#, python-format
msgid "%s °F"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1042
#, python-format
msgid "%s °C"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1046
#, python-format
msgid "%s K"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
msgid "VAR"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1072
msgid "N"
msgstr "Š"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "NNE"
msgstr "ŠR"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NE"
msgstr "ŠR"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "ENE"
msgstr "ŠR"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "E"
msgstr "R"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "ESE"
msgstr "PR"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SE"
msgstr "PR"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "SSE"
msgstr "PR"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "S"
msgstr "P"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "SSW"
msgstr "PV"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SW"
msgstr "PV"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "WSW"
msgstr "PV"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "W"
msgstr "V"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "WNW"
msgstr "ŠV"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NW"
msgstr "ŠV"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "NNW"
msgstr "ŠV"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "$d$s knots"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1087
msgid "$d$s mph"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1091
msgid "$d$s km/h"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1095
msgid "$d$s m/s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1099
msgid "$dBeaufort $s"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatūros vienetai"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Vėjo greičio vienetai"
#: ../src/prefs.js:148
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Slėgio vienetai"
#: ../src/prefs.js:150
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Position in Panel"
msgstr "Padėtis skydelyje"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
#: ../src/prefs.js:154
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles"
#: ../src/prefs.js:156
msgid "Symbolic Icons"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:158
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje"
#: ../src/prefs.js:160
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje"
#: ../src/prefs.js:162
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:320
msgid "Name of the city"
msgstr "Vietovės pavadinimas"
#: ../src/prefs.js:378
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Pašalinti %s ?"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Palaukite"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Įkeliama..."
#~ msgid "Invalid city"
#~ msgstr "Netinkama vietovė"
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Viesulas (tornadas)"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tropinė audra"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Uraganas"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Smarki audra su perkūnija"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Perkūnija (audringa)"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Lietus bei šlapdriba"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Šąlanti dulksna"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Dulksna"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Lijundra"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Trumpi lietūs"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Sniego šuorai"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Protarpiais pasnigs"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Pustomas sniegas"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sniegas"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Kruša"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Šlapdriba"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Dulkės"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Ūkanota"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Miglelė"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Dūmuotas oras"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Audringa"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Vėjuota"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Debesuota"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Daugiau debesuota"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Giedra"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Saulėta"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Gražus oras"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Lietus su kruša"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Karšta"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Vietomis trumpi lietūs"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Stipriai sninga"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Vietomis pasnigs"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Neprieinama"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Ramu"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Lengvas vėjelis"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Švelnus vėjelis"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Vidutinis vėjelis"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Stiprėjantis vėjelis"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Vidutinis štormas"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Stiprėjantis štormas"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Smarkus štormas"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Audra"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "Smarki audra"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Sekmadienis"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Pirmadienis"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Antradienis"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Trečiadienis"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Ketvirtadienis"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Penktadienis"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Šeštadienis"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "Prieš %s dienas"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..."
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Versti oro sąlygas"