|
|
|
# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
|
|
# Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt> 2012
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
|
|
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: lt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
|
|
|
|
msgid "Wind:"
|
|
|
|
msgstr "Vėjas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:327
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:383
|
|
|
|
msgid "Locations"
|
|
|
|
msgstr "Vietovės"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:387
|
|
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:526
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No weather information"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:528
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:559
|
|
|
|
msgid "Please wait"
|
|
|
|
msgstr "Palaukite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:563
|
|
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
|
|
msgstr "Įkeliama..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Feels like:"
|
|
|
|
msgstr "Jaučiama kaip:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:616
|
|
|
|
msgid "Dew:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
|
|
msgid "Visibility:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:620
|
|
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
|
|
msgstr "Drėgnumas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:622
|
|
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
|
|
msgstr "Slėgis:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:642
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
|
|
msgstr "Atnaujinti orų informaciją"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
|
|
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
|
|
msgstr "Netinkama vietovė"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:128
|
|
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
|
|
msgstr "Temperatūros vienetai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:135
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:130
|
|
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
|
|
msgstr "Vėjo greičio vienetai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:132
|
|
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
|
|
msgstr "Slėgio vienetai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:134
|
|
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:136
|
|
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Padėtis skydelyje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Dešinėje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:137
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Kairėje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:138
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:140
|
|
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:142
|
|
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
|
|
msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:287
|
|
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
|
|
msgstr "Vietovės pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:345
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
|
|
msgstr "Pašalinti %s ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgstr "Viesulas (tornadas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tropinė audra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uraganas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Smarki audra su perkūnija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Perkūnija (audringa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lietus bei šlapdriba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šąlanti dulksna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dulksna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lijundra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trumpi lietūs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sniego šuorai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Protarpiais pasnigs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pustomas sniegas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sniegas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kruša"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šlapdriba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dulkės"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ūkanota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Miglelė"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dūmuotas oras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
|
|
#~ msgstr "Audringa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vėjuota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Debesuota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Daugiau debesuota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
|
|
#~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Giedra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
|
|
#~ msgstr "Saulėta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gražus oras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lietus su kruša"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
|
|
#~ msgstr "Karšta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietomis perkūnija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietomis trumpi lietūs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stipriai sninga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vietomis pasnigs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neprieinama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ramu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lengvas vėjelis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gentle breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Švelnus vėjelis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidutinis vėjelis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh breeze"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stiprėjantis vėjelis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidutinis štormas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stiprėjantis štormas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strong gale"
|
|
|
|
#~ msgstr "Smarkus štormas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Audra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Violent storm"
|
|
|
|
#~ msgstr "Smarki audra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sekmadienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pirmadienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Antradienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trečiadienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ketvirtadienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Penktadienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šeštadienis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "N"
|
|
|
|
#~ msgstr "Š"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NE"
|
|
|
|
#~ msgstr "ŠR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
|
|
#~ msgstr "R"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SE"
|
|
|
|
#~ msgstr "PR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S"
|
|
|
|
#~ msgstr "P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SW"
|
|
|
|
#~ msgstr "PV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "W"
|
|
|
|
#~ msgstr "V"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NW"
|
|
|
|
#~ msgstr "ŠV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vakar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prieš %s dienas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
|
|
#~ msgstr "Šiandien"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rytoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Įkeliama orų prognozė..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Versti oro sąlygas"
|