# Lithuanian translation for gnome-shell-extension-weather # Copyright (c) Mantas Kriaučiūnas 2012 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Mantas Kriaučiūnas , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:43+0000\n" "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240 #: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)" #: ../src/extension.js:226 msgid "No location configured" msgstr "" #: ../src/extension.js:234 #, fuzzy msgid "Loading weather" msgstr "Įkeliama orų prognozė..." #: ../src/extension.js:250 #, fuzzy msgid "Weather extension ready" msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)" #: ../src/extension.js:440 msgid "Today" msgstr "Šiandien" #: ../src/extension.js:446 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" #: ../src/extension.js:452 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: ../src/extension.js:614 msgid "Locations" msgstr "Vietovės" #: ../src/extension.js:618 #, fuzzy msgid "Reload Weather Information" msgstr "Atnaujinti orų informaciją" #: ../src/extension.js:623 msgid "Weather Settings" msgstr "Nustatymai (vietovė ir kt.)" #: ../src/extension.js:785 #, fuzzy msgid "No weather information" msgstr "Atnaujinti orų informaciją" #: ../src/extension.js:787 #, fuzzy, python-format msgid "No weather information for %s" msgstr "Atnaujinti orų informaciją" #: ../src/extension.js:872 #, fuzzy msgid "Feels like" msgstr "Jaučiama kaip:" #: ../src/extension.js:874 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../src/extension.js:876 #, fuzzy msgid "Humidity" msgstr "Drėgnumas:" #: ../src/extension.js:878 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Slėgis:" #: ../src/extension.js:880 #, fuzzy msgid "Wind" msgstr "Vėjas:" #: ../src/extension.js:900 #, fuzzy msgid "No forecast information" msgstr "Atnaujinti orų informaciją" #: ../src/extension.js:1038 #, python-format msgid "%s °F" msgstr "" #: ../src/extension.js:1042 #, python-format msgid "%s °C" msgstr "" #: ../src/extension.js:1046 #, python-format msgid "%s K" msgstr "" #: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072 msgid "VAR" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "N" msgstr "Š" #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "NNE" msgstr "ŠR" #: ../src/extension.js:1072 msgid "NE" msgstr "ŠR" #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "ENE" msgstr "ŠR" #: ../src/extension.js:1072 msgid "E" msgstr "R" #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "ESE" msgstr "PR" #: ../src/extension.js:1072 msgid "SE" msgstr "PR" #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "SSE" msgstr "PR" #: ../src/extension.js:1073 msgid "S" msgstr "P" #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "SSW" msgstr "PV" #: ../src/extension.js:1073 msgid "SW" msgstr "PV" #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "WSW" msgstr "PV" #: ../src/extension.js:1073 msgid "W" msgstr "V" #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "WNW" msgstr "ŠV" #: ../src/extension.js:1073 msgid "NW" msgstr "ŠV" #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "NNW" msgstr "ŠV" #: ../src/extension.js:1083 msgid "$d$s knots" msgstr "" #: ../src/extension.js:1087 msgid "$d$s mph" msgstr "" #: ../src/extension.js:1091 msgid "$d$s km/h" msgstr "" #: ../src/extension.js:1095 msgid "$d$s m/s" msgstr "" #: ../src/extension.js:1099 msgid "$dBeaufort $s" msgstr "" #: ../src/prefs.js:144 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatūros vienetai" #: ../src/prefs.js:146 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Vėjo greičio vienetai" #: ../src/prefs.js:148 msgid "Pressure Unit" msgstr "Slėgio vienetai" #: ../src/prefs.js:150 msgid "Distance Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:152 msgid "Position in Panel" msgstr "Padėtis skydelyje" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: ../src/prefs.js:154 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Vėjo krypčiai naudoti rodykles" #: ../src/prefs.js:156 msgid "Symbolic Icons" msgstr "" #: ../src/prefs.js:158 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Rodyti temperatūrą skydelyje" #: ../src/prefs.js:160 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Rodyti oro sąlygas skydelyje" #: ../src/prefs.js:162 msgid "Debug the extension" msgstr "" #: ../src/prefs.js:320 msgid "Name of the city" msgstr "Vietovės pavadinimas" #: ../src/prefs.js:378 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Pašalinti %s ?" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Palaukite" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Įkeliama..." #~ msgid "Invalid city" #~ msgstr "Netinkama vietovė" #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Viesulas (tornadas)" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropinė audra" #~ msgid "Hurricane" #~ msgstr "Uraganas" #~ msgid "Severe thunderstorms" #~ msgstr "Smarki audra su perkūnija" #~ msgid "Thunderstorms" #~ msgstr "Perkūnija (audringa)" #~ msgid "Mixed rain and snow" #~ msgstr "Šlapdriba (lietus ir sniegas)" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Lietus bei šlapdriba" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sniegas bei šlapdriba" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Šąlanti dulksna" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Dulksna" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Lijundra" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Trumpi lietūs" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Sniego šuorai" #~ msgid "Light snow showers" #~ msgstr "Protarpiais pasnigs" #~ msgid "Blowing snow" #~ msgstr "Pustomas sniegas" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sniegas" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Kruša" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Šlapdriba" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Dulkės" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Ūkanota" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Miglelė" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Dūmuotas oras" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Audringa" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vėjuota" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Debesuota" #~ msgid "Mostly cloudy" #~ msgstr "Daugiau debesuota" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Debesuota su pragiedruliais" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Giedra" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Saulėta" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Gražus oras" #~ msgid "Mixed rain and hail" #~ msgstr "Lietus su kruša" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Karšta" #~ msgid "Isolated thunderstorms" #~ msgstr "Vietomis perkūnija" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Vietomis perkūnija" #~ msgid "Scattered showers" #~ msgstr "Vietomis trumpi lietūs" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Stipriai sninga" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Vietomis pasnigs" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Trumpi lietūs su perkūnija" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Pavienės liūtys su perkūnija" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Neprieinama" #~ msgid "Calm" #~ msgstr "Ramu" #~ msgid "Light breeze" #~ msgstr "Lengvas vėjelis" #~ msgid "Gentle breeze" #~ msgstr "Švelnus vėjelis" #~ msgid "Moderate breeze" #~ msgstr "Vidutinis vėjelis" #~ msgid "Fresh breeze" #~ msgstr "Stiprėjantis vėjelis" #~ msgid "Moderate gale" #~ msgstr "Vidutinis štormas" #~ msgid "Fresh gale" #~ msgstr "Stiprėjantis štormas" #~ msgid "Strong gale" #~ msgstr "Smarkus štormas" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Audra" #~ msgid "Violent storm" #~ msgstr "Smarki audra" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Sekmadienis" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pirmadienis" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Antradienis" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Trečiadienis" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Ketvirtadienis" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Penktadienis" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Šeštadienis" #~ msgid "%s days ago" #~ msgstr "Prieš %s dienas" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Įkeliami dabartiniai orai..." #~ msgid "Translate Conditions" #~ msgstr "Versti oro sąlygas"