You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/zh_CN.po

489 lines
7.9 KiB

# Chinese translation for gnome-shell-extension-weather
# simon 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# bill <bill_zt@sina.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simon 04-gnome-shell-extension-weather-452bcfe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 16:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:25+0800\n"
"Last-Translator: Meng Zhuo <mengzhuo1203@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/extension.js:223 ../src/extension.js:231 ../src/extension.js:239
#: ../src/extension.js:247 ../src/extension.js:550
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "天气设定"
#: ../src/extension.js:225
msgid "No location configured"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:233
#, fuzzy
msgid "Loading weather"
msgstr "正在加载预报天气 ..."
#: ../src/extension.js:249
#, fuzzy
msgid "Weather extension ready"
msgstr "天气设定"
#: ../src/extension.js:439
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: ../src/extension.js:445
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: ../src/extension.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: ../src/extension.js:613
msgid "Locations"
msgstr "地点"
#: ../src/extension.js:617
#, fuzzy
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "重载天气信息"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Weather Settings"
msgstr "天气设定"
#: ../src/extension.js:785
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "重载天气信息"
#: ../src/extension.js:787
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "重载天气信息"
#: ../src/extension.js:872
#, fuzzy
msgid "Feels like"
msgstr "体感:"
#: ../src/extension.js:874
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:876
#, fuzzy
msgid "Humidity"
msgstr "湿度:"
#: ../src/extension.js:878
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "气压:"
13 years ago
#: ../src/extension.js:880
#, fuzzy
msgid "Wind"
msgstr "风力:"
#: ../src/extension.js:900
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "重载天气信息"
#: ../src/extension.js:1038
#, python-format
msgid "%s °F"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1042
#, python-format
msgid "%s °C"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1046
#, python-format
msgid "%s K"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
msgid "VAR"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1072
msgid "N"
msgstr "北"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "NNE"
msgstr "东北"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "NE"
msgstr "东北"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "ENE"
msgstr "东北"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "E"
msgstr "东"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "ESE"
msgstr "东南"
#: ../src/extension.js:1072
msgid "SE"
msgstr "东南"
#: ../src/extension.js:1072
#, fuzzy
msgid "SSE"
msgstr "东南"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "S"
msgstr "南"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "SSW"
msgstr "西南"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "SW"
msgstr "西南"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "WSW"
msgstr "西南"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "W"
msgstr "西"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "WNW"
msgstr "西北"
#: ../src/extension.js:1073
msgid "NW"
msgstr "西北"
#: ../src/extension.js:1073
#, fuzzy
msgid "NNW"
msgstr "西北"
#: ../src/extension.js:1083
msgid "$d$s knots"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1087
msgid "$d$s mph"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1091
msgid "$d$s km/h"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1095
msgid "$d$s m/s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:1099
msgid "$dBeaufort $s"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Temperature Unit"
msgstr "温度:"
#: ../src/prefs.js:146
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "风速单位"
#: ../src/prefs.js:148
msgid "Pressure Unit"
msgstr "气压"
#: ../src/prefs.js:150
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:152
msgid "Position in Panel"
msgstr "面板中的位置"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Center"
msgstr "中部"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Right"
msgstr "右部"
#: ../src/prefs.js:153
msgid "Left"
msgstr "左部"
#: ../src/prefs.js:154
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "使用箭头作为风向标志"
#: ../src/prefs.js:156
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "象征性图标"
#: ../src/prefs.js:158
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "温度:"
#: ../src/prefs.js:160
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "在面板中显示天气条件"
#: ../src/prefs.js:162
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:320
msgid "Name of the city"
msgstr "城市名"
#: ../src/prefs.js:378
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "删除 %s 吗?"
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "请等待"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "正在加载 ..."
#~ msgid "Invalid city"
#~ msgstr "无效的城市"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "没有找到设定(Schema) \"%s\" "
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "龙卷风"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "热带风暴"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "飓风"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "雷暴"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "雷阵雨"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "雨夹雪"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "雨夹雪"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "雨夹雪"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "冻雨"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "小雨"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "冻雨"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "阵雨"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "阵雪"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "小雪"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "暴雪"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "雪"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "冰雹"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "雨夹雪"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "扬沙"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "雾"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "霾"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "烟雾"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "大风"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "刮风"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "冷"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "多云"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "多云"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "晴转多云 "
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "晴"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "晴"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "晴"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "冰雹"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "炎热"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "局地雷阵雨"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "零星雷阵雨"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "零星小雪"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "大雪"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "零星阵雪"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "雷阵雨"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "阵雪"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "局地雷阵雨"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "不可用"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "风平浪静"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "轻微气流"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "轻微风"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "温和微风"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "中微风"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "清新微风"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "强微风"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "中度风"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "清风"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "强风"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "风暴"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "强风暴"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "星期日"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "星期一"
13 years ago
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "星期二"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "星期三"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "星期四"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "星期五"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "星期六"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s天之前"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "未来%s天"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "正在加载当前天气 ..."
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "翻译"