Merge pull request #109 from Thema89/master

Update Italian translation (100%)
merge-requests/218/head
jenslody 9 years ago
commit 468ee7b105
  1. 223
      po/it.po

@ -1,14 +1,16 @@
# Italian translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com>
# Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, 2011.
# Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com>, 2013.
# Thema89 <thema89@email.it>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Odysseus86 <hal8600@hotmail.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Thema89 <thema89@email.it>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,6 +29,11 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org non funziona senza una API key. \n"
"Imposta il selettore su ON nella finestra delle preferenze per utilizzare "
"la API key di default dell'applicazione, oppure registrati su "
"http://openweathermap.org/appid e incolla la tua chiave personale nella "
"finestra delle preferenze."
#: ../src/extension.js:419
msgid ""
@ -34,11 +41,14 @@ msgid ""
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Forecast.io non funziona senza una API key. \n"
"Per favore registrati su https://developer.forecast.io/register e incolla "
"la tua chiave personale nella finestra delle preferenze."
#: ../src/extension.js:492
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
msgstr "Impossibile connettersi a %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations"
@ -63,11 +73,11 @@ msgstr "Impostazioni meteo"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city"
msgstr "Località non valida"
msgstr "Città non valida"
#: ../src/extension.js:883
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr ""
msgstr "Località non valida! Per favore prova a ricrearla."
#: ../src/extension.js:982
msgid "Calm"
@ -91,11 +101,11 @@ msgstr "Vento moderato"
#: ../src/extension.js:997
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Vento tefrescoso"
msgstr "Vento teso"
#: ../src/extension.js:1000
msgid "Strong breeze"
msgstr "Vento forte"
msgstr "Vento fresco"
#: ../src/extension.js:1003
msgid "Moderate gale"
@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "Tempesta"
#: ../src/extension.js:1015
msgid "Violent storm"
msgstr "Tempesta violenta"
msgstr "Fortunale"
#: ../src/extension.js:1018
msgid "Hurricane"
@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "Caricamento..."
#: ../src/extension.js:1325
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere, prego."
msgstr "Attendere prego"
#: ../src/extension.js:1386
msgid "Cloudiness:"
@ -212,10 +222,10 @@ msgstr "Ieri"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s giorni fa"
msgstr[0] "%s giorno fa"
msgstr[1] "%s giorni fa"
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
@ -227,35 +237,35 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Tra %s giorni"
msgstr[0] "Tra %s giorno"
msgstr[1] "Tra %s giorni"
#: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "temporali con pioggia leggera"
msgstr "temporale con pioggia leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "temporali"
msgstr "temporale con pioggia"
#: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "temporali con pioggia intensa"
msgstr "temporale con pioggia intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm"
msgstr "temporali isolati"
msgstr "temporale leggero"
#: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm"
msgstr "temporali"
msgstr "temporale"
#: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "temporali violenti"
msgstr "temporale violento"
#: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm"
@ -263,27 +273,27 @@ msgstr "temporali isolati"
#: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "temporali con pioggerella leggera"
msgstr "temporali con pioviggine leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "temporali con pioggerella"
msgstr "temporali con pioviggine"
#: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "temporali con pioggerella intensa"
msgstr "temporali con pioviggine intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "pioggerella"
msgstr "pioviggine leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle"
msgstr "pioggia leggera"
msgstr "pioviggine"
#: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "pioggerella"
msgstr "pioviggine intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain"
@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "pioggerella leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain"
msgstr "pioggia leggera"
msgstr "pioggierella"
#: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain"
@ -299,15 +309,15 @@ msgstr "pioggerella intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "pioggia mista a grandine"
msgstr "pioviggine e pioggia improvvisa"
#: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "pioggia mista a forti grandinate"
msgstr "pioviggine e forti piogge improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle"
msgstr "Pioggerella gelata"
msgstr "pioviggine improvvisa"
#: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain"
@ -319,15 +329,15 @@ msgstr "pioggia moderata"
#: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "pioggia intensa"
msgstr "pioggia forte"
#: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain"
msgstr "pioggia molto intensa"
msgstr "rovesci"
#: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain"
msgstr "pioggia estrema"
msgstr "nubifragio"
#: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain"
@ -339,11 +349,11 @@ msgstr "acquazzone leggero"
#: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain"
msgstr "acquazzoni"
msgstr "acquazzone"
#: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "acquazzoni intensi"
msgstr "acquazzone intenso"
#: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain"
@ -359,39 +369,39 @@ msgstr "neve"
#: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow"
msgstr "nevicate inyense"
msgstr "nevicate intense"
#: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet"
msgstr "nevischio"
msgstr "grandine fine"
#: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet"
msgstr "rovesci piovosi"
msgstr "nevischio"
#: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow"
msgstr "pioggia mista a neve"
msgstr "pioviggine mista a neve"
#: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow"
msgstr "Pioggia mista a neve"
msgstr "pioggia mista a neve"
#: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow"
msgstr "rovesci nevosi leggeri"
msgstr "leggere nevicate improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow"
msgstr "nevicate intermittenti"
msgstr "nevicate improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow"
msgstr "nevicate abbondanti"
msgstr "abbondanti nevicate improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr "nebbiolina"
msgstr "foschia"
#: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
@ -399,11 +409,11 @@ msgstr "fumo"
#: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr "foschia"
msgstr "caligine"
#: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Mulinelli di sabbia o polvere"
msgstr "Vortici di sabbia/polvere"
#: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog"
@ -423,7 +433,7 @@ msgstr "CENERI VULCANICHE"
#: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "BURRASCHE"
msgstr "GROPPO"
#: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
@ -431,7 +441,7 @@ msgstr "TORNADO"
#: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "cielo terso"
msgstr "sereno"
#: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds"
@ -439,15 +449,15 @@ msgstr "poco nuvoloso"
#: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds"
msgstr "rovesci piovosi sparsi"
msgstr "nuvoloso"
#: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds"
msgstr "nubi sparse"
msgstr "molto nuvoloso"
#: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds"
msgstr "molto nuvoloso"
msgstr "cielo coperto"
#: ../src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
@ -457,21 +467,20 @@ msgstr "Non disponibile"
#: ../src/prefs.js:326
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Dati non validi in risposta a \"%s\""
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schema \"%s\" non trovato."
#: ../src/prefs.js:393
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Località"
#: ../src/prefs.js:403
msgid "Provider"
msgstr ""
msgstr "Provider"
#: ../src/prefs.js:535
#, javascript-format
@ -480,101 +489,100 @@ msgstr "Rimuovere %s?"
#: ../src/prefs.js:1056
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "default"
#: ../data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr ""
msgstr "Modifica nome"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
#: ../data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry"
msgstr ""
msgstr "Elimina valore"
#: ../data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr ""
msgstr "Modifica coordinate"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr ""
msgstr "Estensioni provider meteo di default"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salva"
#: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr ""
msgstr "Cerca per località o per coordinate"
#: ../data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr ""
msgstr "ad es. Vaiaku, Tuvalu oppure -8.5211767,179.1976747"
#: ../data/weather-settings.ui:230
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Trova"
#: ../data/weather-settings.ui:481
msgid "Chose default weather provider"
msgstr ""
msgstr "Provider meteo di default scelto"
#: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
msgstr "Chiave API personale per forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr ""
msgstr "Timer di aggiornamento del meteo attuale [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr ""
msgstr "Timer di aggiornamento delle previsioni meteo [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:600
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Avviso: il timer di aggiornamento non è utilizzato per forecast.io, poichè "
"non fornisce il download separato delle condizioni meteo dalle previsioni."
#: ../data/weather-settings.ui:628
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
msgstr "Usa la chiave API di default per openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:639
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Se possiedi una chiave API personale per openweathermap.org, scegli OFF e "
"inseriscila nel riquadro sottostante"
#: ../data/weather-settings.ui:656
#, fuzzy
msgid "Weather provider"
msgstr "Informazioni meteo fornite da:"
msgstr "Provider meteo"
#: ../data/weather-settings.ui:676
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr ""
msgstr "Provider di geolocalizzazione scelto"
#: ../data/weather-settings.ui:702
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:731
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Informazioni meteo fornite da:"
msgstr "Provider di geolocalizzazione"
#: ../data/weather-settings.ui:751
msgid "Temperature Unit"
@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Unità di misura della pressione"
#: ../data/weather-settings.ui:849
msgid "Units"
msgstr ""
msgstr "Unità"
#: ../data/weather-settings.ui:869
msgid "Position in Panel"
@ -610,7 +618,7 @@ msgstr "Icone simboliche"
#: ../data/weather-settings.ui:913
msgid "Text on buttons"
msgstr ""
msgstr "Testo sui bottoni"
#: ../data/weather-settings.ui:924
msgid "Temperature in Panel"
@ -621,9 +629,8 @@ msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello"
#: ../data/weather-settings.ui:946
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello"
msgstr "Mostra le previsioni meteo sul pannello"
#: ../data/weather-settings.ui:957
msgid "Center forecast"
@ -631,11 +638,11 @@ msgstr "Centra previsione nel pannello"
#: ../data/weather-settings.ui:968
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Numero giorni previsioni"
msgstr "Numero di giorni di previsione"
#: ../data/weather-settings.ui:979
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Numero decimali"
msgstr "Massimo numero di cifre decimali dopo la virgola"
#: ../data/weather-settings.ui:991
msgid "Center"
@ -651,15 +658,15 @@ msgstr "Sinistra"
#: ../data/weather-settings.ui:1135
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Layout"
#: ../data/weather-settings.ui:1187
msgid "Version: "
msgstr ""
msgstr "Versione: "
#: ../data/weather-settings.ui:1201
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr ""
msgstr "sconosciuta (autocompilata ?)"
#: ../data/weather-settings.ui:1221
msgid ""
@ -667,14 +674,17 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>Estensione meteo per visualizzare le previsioni da <a href=\""
"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> oppure da <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> per quasi ogni parte del mondo.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244
msgid "Maintained by"
msgstr ""
msgstr "Mantenuto da"
#: ../data/weather-settings.ui:1274
msgid "Webpage"
msgstr ""
msgstr "Pagina web"
#: ../data/weather-settings.ui:1295
msgid ""
@ -682,35 +692,10 @@ msgid ""
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Vedi la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, versione 2 o successive</a> per dettagli.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316
msgid "About"
msgstr ""
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Caricamento condizioni meteo..."
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "Tra %s giorni"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s giorni fa"
#~ msgstr[1] "%s giorni fa"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s giorni fa"
#~ msgstr[1] "%s giorni fa"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "Tra %s giorni"
#~ msgstr[1] "Tra %s giorni"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Nome della località"
msgstr "Informazioni"

Loading…
Cancel
Save