diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8226e96..fafe0b1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,14 +1,16 @@ # Italian translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. -# Imperato Gianluca , Luca Viggiani +# Imperato Gianluca , 2011. +# Luca Viggiani , 2013. +# Thema89 , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:13+0100\n" -"Last-Translator: Odysseus86 \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Thema89 \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,6 +29,11 @@ msgid "" "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" +"Openweathermap.org non funziona senza una API key. \n" +"Imposta il selettore su ON nella finestra delle preferenze per utilizzare " +"la API key di default dell'applicazione, oppure registrati su " +"http://openweathermap.org/appid e incolla la tua chiave personale nella " +"finestra delle preferenze." #: ../src/extension.js:419 msgid "" @@ -34,11 +41,14 @@ msgid "" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" +"Forecast.io non funziona senza una API key. \n" +"Per favore registrati su https://developer.forecast.io/register e incolla " +"la tua chiave personale nella finestra delle preferenze." #: ../src/extension.js:492 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Can not connect to %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +msgstr "Impossibile connettersi a %s" #: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" @@ -63,11 +73,11 @@ msgstr "Impostazioni meteo" #: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" -msgstr "Località non valida" +msgstr "Città non valida" #: ../src/extension.js:883 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." -msgstr "" +msgstr "Località non valida! Per favore prova a ricrearla." #: ../src/extension.js:982 msgid "Calm" @@ -91,11 +101,11 @@ msgstr "Vento moderato" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh breeze" -msgstr "Vento tefrescoso" +msgstr "Vento teso" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong breeze" -msgstr "Vento forte" +msgstr "Vento fresco" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Moderate gale" @@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "Tempesta" #: ../src/extension.js:1015 msgid "Violent storm" -msgstr "Tempesta violenta" +msgstr "Fortunale" #: ../src/extension.js:1018 msgid "Hurricane" @@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "Caricamento..." #: ../src/extension.js:1325 msgid "Please wait" -msgstr "Attendere, prego." +msgstr "Attendere prego" #: ../src/extension.js:1386 msgid "Cloudiness:" @@ -212,10 +222,10 @@ msgstr "Ieri" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%s giorni fa" +msgstr[0] "%s giorno fa" msgstr[1] "%s giorni fa" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 @@ -227,35 +237,35 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "Tra %s giorni" +msgstr[0] "Tra %s giorno" msgstr[1] "Tra %s giorni" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" -msgstr "temporali con pioggia leggera" +msgstr "temporale con pioggia leggera" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" -msgstr "temporali" +msgstr "temporale con pioggia" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" -msgstr "temporali con pioggia intensa" +msgstr "temporale con pioggia intensa" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" -msgstr "temporali isolati" +msgstr "temporale leggero" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" -msgstr "temporali" +msgstr "temporale" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" -msgstr "temporali violenti" +msgstr "temporale violento" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" @@ -263,27 +273,27 @@ msgstr "temporali isolati" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" -msgstr "temporali con pioggerella leggera" +msgstr "temporali con pioviggine leggera" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" -msgstr "temporali con pioggerella" +msgstr "temporali con pioviggine" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" -msgstr "temporali con pioggerella intensa" +msgstr "temporali con pioviggine intensa" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" -msgstr "pioggerella" +msgstr "pioviggine leggera" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" -msgstr "pioggia leggera" +msgstr "pioviggine" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" -msgstr "pioggerella" +msgstr "pioviggine intensa" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" @@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "pioggerella leggera" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" -msgstr "pioggia leggera" +msgstr "pioggierella" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" @@ -299,15 +309,15 @@ msgstr "pioggerella intensa" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" -msgstr "pioggia mista a grandine" +msgstr "pioviggine e pioggia improvvisa" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" -msgstr "pioggia mista a forti grandinate" +msgstr "pioviggine e forti piogge improvvise" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" -msgstr "Pioggerella gelata" +msgstr "pioviggine improvvisa" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" @@ -319,15 +329,15 @@ msgstr "pioggia moderata" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" -msgstr "pioggia intensa" +msgstr "pioggia forte" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" -msgstr "pioggia molto intensa" +msgstr "rovesci" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" -msgstr "pioggia estrema" +msgstr "nubifragio" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" @@ -339,11 +349,11 @@ msgstr "acquazzone leggero" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" -msgstr "acquazzoni" +msgstr "acquazzone" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" -msgstr "acquazzoni intensi" +msgstr "acquazzone intenso" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" @@ -359,39 +369,39 @@ msgstr "neve" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" -msgstr "nevicate inyense" +msgstr "nevicate intense" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" -msgstr "nevischio" +msgstr "grandine fine" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" -msgstr "rovesci piovosi" +msgstr "nevischio" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" -msgstr "pioggia mista a neve" +msgstr "pioviggine mista a neve" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" -msgstr "Pioggia mista a neve" +msgstr "pioggia mista a neve" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" -msgstr "rovesci nevosi leggeri" +msgstr "leggere nevicate improvvise" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" -msgstr "nevicate intermittenti" +msgstr "nevicate improvvise" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" -msgstr "nevicate abbondanti" +msgstr "abbondanti nevicate improvvise" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" -msgstr "nebbiolina" +msgstr "foschia" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" @@ -399,11 +409,11 @@ msgstr "fumo" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" -msgstr "foschia" +msgstr "caligine" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" -msgstr "Mulinelli di sabbia o polvere" +msgstr "Vortici di sabbia/polvere" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" @@ -423,7 +433,7 @@ msgstr "CENERI VULCANICHE" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" -msgstr "BURRASCHE" +msgstr "GROPPO" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" @@ -431,7 +441,7 @@ msgstr "TORNADO" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" -msgstr "cielo terso" +msgstr "sereno" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" @@ -439,15 +449,15 @@ msgstr "poco nuvoloso" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" -msgstr "rovesci piovosi sparsi" +msgstr "nuvoloso" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" -msgstr "nubi sparse" +msgstr "molto nuvoloso" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" -msgstr "molto nuvoloso" +msgstr "cielo coperto" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" @@ -457,21 +467,20 @@ msgstr "Non disponibile" #: ../src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Dati non validi in risposta a \"%s\"" #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Schema \"%s\" non trovato." #: ../src/prefs.js:393 -#, fuzzy msgid "Location" msgstr "Località" #: ../src/prefs.js:403 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Provider" #: ../src/prefs.js:535 #, javascript-format @@ -480,101 +489,100 @@ msgstr "Rimuovere %s?" #: ../src/prefs.js:1056 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "default" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" -msgstr "" +msgstr "Modifica nome" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" -msgstr "" +msgstr "Elimina valore" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" -msgstr "" +msgstr "Modifica coordinate" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Estensioni provider meteo di default" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" -msgstr "" +msgstr "Cerca per località o per coordinate" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" -msgstr "" +msgstr "ad es. Vaiaku, Tuvalu oppure -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Trova" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Provider meteo di default scelto" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:545 -#, fuzzy msgid "Personal Api key from forecast.io" -msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" +msgstr "Chiave API personale per forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "" +msgstr "Timer di aggiornamento del meteo attuale [min]" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "" +msgstr "Timer di aggiornamento delle previsioni meteo [min]" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" +"Avviso: il timer di aggiornamento non è utilizzato per forecast.io, poichè " +"non fornisce il download separato delle condizioni meteo dalle previsioni." #: ../data/weather-settings.ui:628 -#, fuzzy msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" -msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" +msgstr "Usa la chiave API di default per openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" +"Se possiedi una chiave API personale per openweathermap.org, scegli OFF e " +"inseriscila nel riquadro sottostante" #: ../data/weather-settings.ui:656 -#, fuzzy msgid "Weather provider" -msgstr "Informazioni meteo fornite da:" +msgstr "Provider meteo" #: ../data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "Provider di geolocalizzazione scelto" #: ../data/weather-settings.ui:702 -#, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:731 -#, fuzzy msgid "Geolocation provider" -msgstr "Informazioni meteo fornite da:" +msgstr "Provider di geolocalizzazione" #: ../data/weather-settings.ui:751 msgid "Temperature Unit" @@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Unità di misura della pressione" #: ../data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Unità" #: ../data/weather-settings.ui:869 msgid "Position in Panel" @@ -610,7 +618,7 @@ msgstr "Icone simboliche" #: ../data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" -msgstr "" +msgstr "Testo sui bottoni" #: ../data/weather-settings.ui:924 msgid "Temperature in Panel" @@ -621,9 +629,8 @@ msgid "Conditions in Panel" msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello" #: ../data/weather-settings.ui:946 -#, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" -msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello" +msgstr "Mostra le previsioni meteo sul pannello" #: ../data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" @@ -631,11 +638,11 @@ msgstr "Centra previsione nel pannello" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Number of days in forecast" -msgstr "Numero giorni previsioni" +msgstr "Numero di giorni di previsione" #: ../data/weather-settings.ui:979 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" -msgstr "Numero decimali" +msgstr "Massimo numero di cifre decimali dopo la virgola" #: ../data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" @@ -651,15 +658,15 @@ msgstr "Sinistra" #: ../data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: ../data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Versione: " #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" -msgstr "" +msgstr "sconosciuta (autocompilata ?)" #: ../data/weather-settings.ui:1221 msgid "" @@ -667,14 +674,17 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" +"Estensione meteo per visualizzare le previsioni da Openweathermap oppure da forecast.io per quasi ogni parte del mondo." #: ../data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" -msgstr "" +msgstr "Mantenuto da" #: ../data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "Pagina web" #: ../data/weather-settings.ui:1295 msgid "" @@ -682,35 +692,10 @@ msgid "" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"Vedi la GNU General Public License, versione 2 o successive per dettagli." #: ../data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" -msgstr "" - -#~ msgid "Loading current weather ..." -#~ msgstr "Caricamento condizioni meteo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "In %d days" -#~ msgstr "Tra %s giorni" - -#, fuzzy -#~ msgid "One %ds ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%s giorni fa" -#~ msgstr[1] "%s giorni fa" - -#, fuzzy -#~ msgid "One %d ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "%s giorni fa" -#~ msgstr[1] "%s giorni fa" - -#, fuzzy -#~ msgid "In one day" -#~ msgid_plural "In %d days" -#~ msgstr[0] "Tra %s giorni" -#~ msgstr[1] "Tra %s giorni" - -#~ msgid "Name of the city" -#~ msgstr "Nome della località" +msgstr "Informazioni"