Merge pull request #109 from Thema89/master

Update Italian translation (100%)
merge-requests/218/head
jenslody 9 years ago
commit 468ee7b105
  1. 223
      po/it.po

@ -1,14 +1,16 @@
# Italian translation for gnome-shell-extension-openweather # Italian translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011 # Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com> # Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, 2011.
# Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com>, 2013.
# Thema89 <thema89@email.it>, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Odysseus86 <hal8600@hotmail.it>\n" "Last-Translator: Thema89 <thema89@email.it>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,6 +29,11 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Openweathermap.org non funziona senza una API key. \n"
"Imposta il selettore su ON nella finestra delle preferenze per utilizzare "
"la API key di default dell'applicazione, oppure registrati su "
"http://openweathermap.org/appid e incolla la tua chiave personale nella "
"finestra delle preferenze."
#: ../src/extension.js:419 #: ../src/extension.js:419
msgid "" msgid ""
@ -34,11 +41,14 @@ msgid ""
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Forecast.io non funziona senza una API key. \n"
"Per favore registrati su https://developer.forecast.io/register e incolla "
"la tua chiave personale nella finestra delle preferenze."
#: ../src/extension.js:492 #: ../src/extension.js:492
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Impossibile aprire %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s"
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 #: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -63,11 +73,11 @@ msgstr "Impostazioni meteo"
#: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 #: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021
msgid "Invalid city" msgid "Invalid city"
msgstr "Località non valida" msgstr "Città non valida"
#: ../src/extension.js:883 #: ../src/extension.js:883
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "" msgstr "Località non valida! Per favore prova a ricrearla."
#: ../src/extension.js:982 #: ../src/extension.js:982
msgid "Calm" msgid "Calm"
@ -91,11 +101,11 @@ msgstr "Vento moderato"
#: ../src/extension.js:997 #: ../src/extension.js:997
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
msgstr "Vento tefrescoso" msgstr "Vento teso"
#: ../src/extension.js:1000 #: ../src/extension.js:1000
msgid "Strong breeze" msgid "Strong breeze"
msgstr "Vento forte" msgstr "Vento fresco"
#: ../src/extension.js:1003 #: ../src/extension.js:1003
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
@ -115,7 +125,7 @@ msgstr "Tempesta"
#: ../src/extension.js:1015 #: ../src/extension.js:1015
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "Tempesta violenta" msgstr "Fortunale"
#: ../src/extension.js:1018 #: ../src/extension.js:1018
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "Caricamento..."
#: ../src/extension.js:1325 #: ../src/extension.js:1325
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "Attendere, prego." msgstr "Attendere prego"
#: ../src/extension.js:1386 #: ../src/extension.js:1386
msgid "Cloudiness:" msgid "Cloudiness:"
@ -212,10 +222,10 @@ msgstr "Ieri"
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s giorni fa" msgstr[0] "%s giorno fa"
msgstr[1] "%s giorni fa" msgstr[1] "%s giorni fa"
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445
@ -227,35 +237,35 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani" msgstr "Domani"
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Tra %s giorni" msgstr[0] "Tra %s giorno"
msgstr[1] "Tra %s giorni" msgstr[1] "Tra %s giorni"
#: ../src/openweathermap_org.js:181 #: ../src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "temporali con pioggia leggera" msgstr "temporale con pioggia leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:183 #: ../src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain" msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "temporali" msgstr "temporale con pioggia"
#: ../src/openweathermap_org.js:185 #: ../src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain" msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "temporali con pioggia intensa" msgstr "temporale con pioggia intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:187 #: ../src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm" msgid "light thunderstorm"
msgstr "temporali isolati" msgstr "temporale leggero"
#: ../src/openweathermap_org.js:189 #: ../src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm" msgid "thunderstorm"
msgstr "temporali" msgstr "temporale"
#: ../src/openweathermap_org.js:191 #: ../src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm" msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "temporali violenti" msgstr "temporale violento"
#: ../src/openweathermap_org.js:193 #: ../src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm" msgid "ragged thunderstorm"
@ -263,27 +273,27 @@ msgstr "temporali isolati"
#: ../src/openweathermap_org.js:195 #: ../src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle" msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "temporali con pioggerella leggera" msgstr "temporali con pioviggine leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:197 #: ../src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle" msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "temporali con pioggerella" msgstr "temporali con pioviggine"
#: ../src/openweathermap_org.js:199 #: ../src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "temporali con pioggerella intensa" msgstr "temporali con pioviggine intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:201 #: ../src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle" msgid "light intensity drizzle"
msgstr "pioggerella" msgstr "pioviggine leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:203 #: ../src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle" msgid "drizzle"
msgstr "pioggia leggera" msgstr "pioviggine"
#: ../src/openweathermap_org.js:205 #: ../src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle" msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "pioggerella" msgstr "pioviggine intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:207 #: ../src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain" msgid "light intensity drizzle rain"
@ -291,7 +301,7 @@ msgstr "pioggerella leggera"
#: ../src/openweathermap_org.js:209 #: ../src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain" msgid "drizzle rain"
msgstr "pioggia leggera" msgstr "pioggierella"
#: ../src/openweathermap_org.js:211 #: ../src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain" msgid "heavy intensity drizzle rain"
@ -299,15 +309,15 @@ msgstr "pioggerella intensa"
#: ../src/openweathermap_org.js:213 #: ../src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle" msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "pioggia mista a grandine" msgstr "pioviggine e pioggia improvvisa"
#: ../src/openweathermap_org.js:215 #: ../src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle" msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "pioggia mista a forti grandinate" msgstr "pioviggine e forti piogge improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:217 #: ../src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle" msgid "shower drizzle"
msgstr "Pioggerella gelata" msgstr "pioviggine improvvisa"
#: ../src/openweathermap_org.js:219 #: ../src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain" msgid "light rain"
@ -319,15 +329,15 @@ msgstr "pioggia moderata"
#: ../src/openweathermap_org.js:223 #: ../src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain" msgid "heavy intensity rain"
msgstr "pioggia intensa" msgstr "pioggia forte"
#: ../src/openweathermap_org.js:225 #: ../src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain" msgid "very heavy rain"
msgstr "pioggia molto intensa" msgstr "rovesci"
#: ../src/openweathermap_org.js:227 #: ../src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain" msgid "extreme rain"
msgstr "pioggia estrema" msgstr "nubifragio"
#: ../src/openweathermap_org.js:229 #: ../src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain" msgid "freezing rain"
@ -339,11 +349,11 @@ msgstr "acquazzone leggero"
#: ../src/openweathermap_org.js:233 #: ../src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain" msgid "shower rain"
msgstr "acquazzoni" msgstr "acquazzone"
#: ../src/openweathermap_org.js:235 #: ../src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain" msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "acquazzoni intensi" msgstr "acquazzone intenso"
#: ../src/openweathermap_org.js:237 #: ../src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain" msgid "ragged shower rain"
@ -359,39 +369,39 @@ msgstr "neve"
#: ../src/openweathermap_org.js:243 #: ../src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow" msgid "heavy snow"
msgstr "nevicate inyense" msgstr "nevicate intense"
#: ../src/openweathermap_org.js:245 #: ../src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet" msgid "sleet"
msgstr "nevischio" msgstr "grandine fine"
#: ../src/openweathermap_org.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet" msgid "shower sleet"
msgstr "rovesci piovosi" msgstr "nevischio"
#: ../src/openweathermap_org.js:249 #: ../src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow" msgid "light rain and snow"
msgstr "pioggia mista a neve" msgstr "pioviggine mista a neve"
#: ../src/openweathermap_org.js:251 #: ../src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow" msgid "rain and snow"
msgstr "Pioggia mista a neve" msgstr "pioggia mista a neve"
#: ../src/openweathermap_org.js:253 #: ../src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow" msgid "light shower snow"
msgstr "rovesci nevosi leggeri" msgstr "leggere nevicate improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:255 #: ../src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow" msgid "shower snow"
msgstr "nevicate intermittenti" msgstr "nevicate improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:257 #: ../src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow" msgid "heavy shower snow"
msgstr "nevicate abbondanti" msgstr "abbondanti nevicate improvvise"
#: ../src/openweathermap_org.js:259 #: ../src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist" msgid "mist"
msgstr "nebbiolina" msgstr "foschia"
#: ../src/openweathermap_org.js:261 #: ../src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke" msgid "smoke"
@ -399,11 +409,11 @@ msgstr "fumo"
#: ../src/openweathermap_org.js:263 #: ../src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze" msgid "haze"
msgstr "foschia" msgstr "caligine"
#: ../src/openweathermap_org.js:265 #: ../src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Mulinelli di sabbia o polvere" msgstr "Vortici di sabbia/polvere"
#: ../src/openweathermap_org.js:267 #: ../src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog" msgid "Fog"
@ -423,7 +433,7 @@ msgstr "CENERI VULCANICHE"
#: ../src/openweathermap_org.js:275 #: ../src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS" msgid "SQUALLS"
msgstr "BURRASCHE" msgstr "GROPPO"
#: ../src/openweathermap_org.js:277 #: ../src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO" msgid "TORNADO"
@ -431,7 +441,7 @@ msgstr "TORNADO"
#: ../src/openweathermap_org.js:279 #: ../src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear" msgid "sky is clear"
msgstr "cielo terso" msgstr "sereno"
#: ../src/openweathermap_org.js:281 #: ../src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds" msgid "few clouds"
@ -439,15 +449,15 @@ msgstr "poco nuvoloso"
#: ../src/openweathermap_org.js:283 #: ../src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds" msgid "scattered clouds"
msgstr "rovesci piovosi sparsi" msgstr "nuvoloso"
#: ../src/openweathermap_org.js:285 #: ../src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds" msgid "broken clouds"
msgstr "nubi sparse" msgstr "molto nuvoloso"
#: ../src/openweathermap_org.js:287 #: ../src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds" msgid "overcast clouds"
msgstr "molto nuvoloso" msgstr "cielo coperto"
#: ../src/openweathermap_org.js:289 #: ../src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available" msgid "Not available"
@ -457,21 +467,20 @@ msgstr "Non disponibile"
#: ../src/prefs.js:326 #: ../src/prefs.js:326
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "" msgstr "Dati non validi in risposta a \"%s\""
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schema \"%s\" non trovato." msgstr "Schema \"%s\" non trovato."
#: ../src/prefs.js:393 #: ../src/prefs.js:393
#, fuzzy
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Località" msgstr "Località"
#: ../src/prefs.js:403 #: ../src/prefs.js:403
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "" msgstr "Provider"
#: ../src/prefs.js:535 #: ../src/prefs.js:535
#, javascript-format #, javascript-format
@ -480,101 +489,100 @@ msgstr "Rimuovere %s?"
#: ../src/prefs.js:1056 #: ../src/prefs.js:1056
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "default"
#: ../data/weather-settings.ui:31 #: ../data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name" msgid "Edit name"
msgstr "" msgstr "Modifica nome"
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79
#: ../data/weather-settings.ui:219 #: ../data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry" msgid "Clear entry"
msgstr "" msgstr "Elimina valore"
#: ../data/weather-settings.ui:63 #: ../data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates" msgid "Edit coordinates"
msgstr "" msgstr "Modifica coordinate"
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "" msgstr "Estensioni provider meteo di default"
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Annulla"
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Salva"
#: ../data/weather-settings.ui:196 #: ../data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates" msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "" msgstr "Cerca per località o per coordinate"
#: ../data/weather-settings.ui:220 #: ../data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "" msgstr "ad es. Vaiaku, Tuvalu oppure -8.5211767,179.1976747"
#: ../data/weather-settings.ui:230 #: ../data/weather-settings.ui:230
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "" msgstr "Trova"
#: ../data/weather-settings.ui:481 #: ../data/weather-settings.ui:481
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "" msgstr "Provider meteo di default scelto"
#: ../data/weather-settings.ui:494 #: ../data/weather-settings.ui:494
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:545 #: ../data/weather-settings.ui:545
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" msgstr "Chiave API personale per forecast.io"
#: ../data/weather-settings.ui:558 #: ../data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "" msgstr "Timer di aggiornamento del meteo attuale [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:572 #: ../data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "" msgstr "Timer di aggiornamento delle previsioni meteo [min]"
#: ../data/weather-settings.ui:600 #: ../data/weather-settings.ui:600
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr "" msgstr ""
"Avviso: il timer di aggiornamento non è utilizzato per forecast.io, poichè "
"non fornisce il download separato delle condizioni meteo dalle previsioni."
#: ../data/weather-settings.ui:628 #: ../data/weather-settings.ui:628
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" msgstr "Usa la chiave API di default per openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:639 #: ../data/weather-settings.ui:639
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"Se possiedi una chiave API personale per openweathermap.org, scegli OFF e "
"inseriscila nel riquadro sottostante"
#: ../data/weather-settings.ui:656 #: ../data/weather-settings.ui:656
#, fuzzy
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Informazioni meteo fornite da:" msgstr "Provider meteo"
#: ../data/weather-settings.ui:676 #: ../data/weather-settings.ui:676
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "" msgstr "Provider di geolocalizzazione scelto"
#: ../data/weather-settings.ui:702 #: ../data/weather-settings.ui:702
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org" msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
#: ../data/weather-settings.ui:731 #: ../data/weather-settings.ui:731
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Informazioni meteo fornite da:" msgstr "Provider di geolocalizzazione"
#: ../data/weather-settings.ui:751 #: ../data/weather-settings.ui:751
msgid "Temperature Unit" msgid "Temperature Unit"
@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Unità di misura della pressione"
#: ../data/weather-settings.ui:849 #: ../data/weather-settings.ui:849
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "" msgstr "Unità"
#: ../data/weather-settings.ui:869 #: ../data/weather-settings.ui:869
msgid "Position in Panel" msgid "Position in Panel"
@ -610,7 +618,7 @@ msgstr "Icone simboliche"
#: ../data/weather-settings.ui:913 #: ../data/weather-settings.ui:913
msgid "Text on buttons" msgid "Text on buttons"
msgstr "" msgstr "Testo sui bottoni"
#: ../data/weather-settings.ui:924 #: ../data/weather-settings.ui:924
msgid "Temperature in Panel" msgid "Temperature in Panel"
@ -621,9 +629,8 @@ msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello" msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello"
#: ../data/weather-settings.ui:946 #: ../data/weather-settings.ui:946
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello" msgstr "Mostra le previsioni meteo sul pannello"
#: ../data/weather-settings.ui:957 #: ../data/weather-settings.ui:957
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
@ -631,11 +638,11 @@ msgstr "Centra previsione nel pannello"
#: ../data/weather-settings.ui:968 #: ../data/weather-settings.ui:968
msgid "Number of days in forecast" msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Numero giorni previsioni" msgstr "Numero di giorni di previsione"
#: ../data/weather-settings.ui:979 #: ../data/weather-settings.ui:979
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Numero decimali" msgstr "Massimo numero di cifre decimali dopo la virgola"
#: ../data/weather-settings.ui:991 #: ../data/weather-settings.ui:991
msgid "Center" msgid "Center"
@ -651,15 +658,15 @@ msgstr "Sinistra"
#: ../data/weather-settings.ui:1135 #: ../data/weather-settings.ui:1135
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr "Layout"
#: ../data/weather-settings.ui:1187 #: ../data/weather-settings.ui:1187
msgid "Version: " msgid "Version: "
msgstr "" msgstr "Versione: "
#: ../data/weather-settings.ui:1201 #: ../data/weather-settings.ui:1201
msgid "unknown (self-build ?)" msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "" msgstr "sconosciuta (autocompilata ?)"
#: ../data/weather-settings.ui:1221 #: ../data/weather-settings.ui:1221
msgid "" msgid ""
@ -667,14 +674,17 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" "forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>Estensione meteo per visualizzare le previsioni da <a href=\""
"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> oppure da <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> per quasi ogni parte del mondo.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1244 #: ../data/weather-settings.ui:1244
msgid "Maintained by" msgid "Maintained by"
msgstr "" msgstr "Mantenuto da"
#: ../data/weather-settings.ui:1274 #: ../data/weather-settings.ui:1274
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "" msgstr "Pagina web"
#: ../data/weather-settings.ui:1295 #: ../data/weather-settings.ui:1295
msgid "" msgid ""
@ -682,35 +692,10 @@ msgid ""
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" "\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Vedi la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, versione 2 o successive</a> per dettagli.</span>"
#: ../data/weather-settings.ui:1316 #: ../data/weather-settings.ui:1316
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Informazioni"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Caricamento condizioni meteo..."
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
#~ msgstr "Tra %s giorni"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s giorni fa"
#~ msgstr[1] "%s giorni fa"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%s giorni fa"
#~ msgstr[1] "%s giorni fa"
#, fuzzy
#~ msgid "In one day"
#~ msgid_plural "In %d days"
#~ msgstr[0] "Tra %s giorni"
#~ msgstr[1] "Tra %s giorni"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Nome della località"

Loading…
Cancel
Save