You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/ro.po

309 lines
5.3 KiB

13 years ago
# Romanian translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Marian Vasile <marianvasile@upcmail.ro>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simon04-gnome-shell-extension-weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
13 years ago
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\\n\"\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Vânt:"
#: ../src/extension.js:327
msgid "Weather"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:526
msgid "No weather information"
13 years ago
msgstr ""
#: ../src/extension.js:528
#, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Așteptați"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Se încarcă"
#: ../src/extension.js:614
msgid "Feels like:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Umiditate:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
#: ../src/extension.js:642
msgid "No forecast information"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatură:"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:132
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Presiune:"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatură:"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr ""
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornadă"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Furtună tropicală"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Uragan"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Furtuni severe"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Furtuni"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Lapoviță"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Măzăriche"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Măzăriche"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Burniță rece"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Burniță"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Ploaie rece"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Averse"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Ninsoare ușoară"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Ninsoare ușoară în averse"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Ninsoare viscolită"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Ninsoare"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Grindină"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Lapoviță"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Praf"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Ceață"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Ceață ușoară"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Întunecat"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Zgomotos"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Rafale de vânt"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Rece"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Înnorat"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Majoritar înnorat "
13 years ago
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Parțial înnorat"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Senin"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Însorit"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Vreme bună"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Ploaie cu grindină"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Foarte cald"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Furtuni izolate"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Furtuni răzlețe"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Averse răzlețe"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Ninsoare abundentă"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Ninsori răzlețe"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Ploi abundente în averse"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Ninsori în averse"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Ploi izolate"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Indisponibil"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Duminică"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Luni"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Marți"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Miercuri"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Joi"
12 years ago
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Vineri"
12 years ago
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sâmbătă"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Azi"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Mâine"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Se încarcă vremea curentă..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Se încarcă prognoza..."