You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
gnome-shell-extension-openw.../po/fi.po

327 lines
5.9 KiB

# Finnish translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Simon Claessens <gagalago@gmail.com>, 2011.
# ecyrbe <ecyrbe@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"Language-Team: suomi <>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 years ago
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Tuulen nopeus:"
#: ../src/extension.js:327
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Sääasetukset"
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr "Sääasetukset"
#: ../src/extension.js:526
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Päivitä säätiedot"
#: ../src/extension.js:528
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Päivitä säätiedot"
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Odota"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Ladataan..."
#: ../src/extension.js:614
#, fuzzy
msgid "Feels like:"
msgstr "Tuntuu:"
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Kosteusprosentti:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Ilmanpaine:"
#: ../src/extension.js:642
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Päivitä säätiedot"
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr "Virheellinen kaupunki"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Lämpötila"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Tuulen nopeuden yksikkö"
#: ../src/prefs.js:132
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Ilmanpaine:"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr "Sijainti paneelissa"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Symboliset kuvakkeet"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Lämpötila"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Olosuhteet paneelissa"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr "Kaupungin nimi"
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Poistetaanko %s?"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Skeemaa \"%s\" ei löytynyt."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Trooppinen myrsky"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Hurrikaani"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Voimakkaita ukkosmyrskyjä"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Ukkosmyrskyjä"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Räntäsade"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Räntäsadetta ja loskaa"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Lumisadetta ja loskaa"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Kylmä tihkusade"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Tihkusadetta"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Jäätävää sadetta"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Sadekuuroja"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Lumikuuroja"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Kevyttä lumisadetta"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Lumipyry"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Lumisadetta"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Viima"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Loskaa"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Pölyä"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Sumua"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Usvaa"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Savuinen sää"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Myrskyisä"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Tuulinen"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Kylmä"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Pilvinen"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Pilvipeite rakoilee"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Puolipilvistä"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Selkeää"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Aurinko paistaa"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Lämmintä"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Puhreja ja viimaa"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Kuuma"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Yksittäisiä ukkosmyrskyjä"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Hajanaisia sateita"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Märkää lunta"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Hajanaisia lumisateita"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Ukkosta ja sadetta"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Lumikuuroja"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Yksittäisiä ukkosmyrskyjä ja sadetta"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Ei saatavilla"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Sunnuntai"
13 years ago
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Maanantai"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Tiistai"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Keskiviikko"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Torstai"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Perjantai"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Launtai"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Eilen"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s päivää sitten"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Tänään"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Huomenna"
#, fuzzy
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "%s päivää sitten"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Ladataan säätietoja"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Ladataan huomisen säätietoja"
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Käännä olosuhteet"