Merge pull request #200 from Faenriis/master

Update Serbian translation (sr and sr@latin)
merge-requests/218/head
jenslody 7 years ago committed by GitHub
commit ba3dab7ad6
  1. 188
      po/sr.po
  2. 190
      po/sr@latin.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n" "openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Слободан Терзић <Xabre@archlinux.info>\n" "Last-Translator: Слободан Терзић <Xabre@archlinux.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: src/extension.js:174 #: src/extension.js:174
msgid "..." msgid "..."
@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Openweathermap.org не ради без АПИ кључа.\n"
"Или поставите прекидач на употребу подразумеваног кључа достављеног кроз "
"проширење, или се региструјте на https://openweathermap.org/appid и унесите "
"ваш лични кључ у дијалог поставки."
#: src/extension.js:442 #: src/extension.js:442
msgid "" msgid ""
@ -38,11 +42,14 @@ msgid ""
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog." "key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Dark Sky не ради без АПИ кључа.\n"
"Региструјте се на https://darksky.net/dev/register и унесите ваш лични кључ "
"у дијалогу поставки."
#: src/extension.js:515 #: src/extension.js:515
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Не могу да отворим %s" msgstr "Не могу да се повежем са %s"
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -75,35 +82,35 @@ msgstr "неисправна локација! Покушајте да је по
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "" msgstr "°F"
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774
msgid "K" msgid "K"
msgstr "" msgstr "K"
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775
msgid "°Ra" msgid "°Ra"
msgstr "" msgstr "°Ra"
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776
msgid "°Ré" msgid "°Ré"
msgstr "" msgstr "°Ré"
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777
msgid "°Rø" msgid "°Rø"
msgstr "" msgstr "°Rø"
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778
msgid "°De" msgid "°De"
msgstr "" msgstr "°De"
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779
msgid "°N" msgid "°N"
msgstr "" msgstr "°N"
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "" msgstr "°C"
#: src/extension.js:1091 #: src/extension.js:1091
msgid "Calm" msgid "Calm"
@ -219,67 +226,67 @@ msgstr "СЗ"
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810
msgid "hPa" msgid "hPa"
msgstr "" msgstr "hPa"
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811
msgid "inHg" msgid "inHg"
msgstr "" msgstr "inHg"
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812
msgid "bar" msgid "bar"
msgstr "" msgstr "bar"
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813
msgid "Pa" msgid "Pa"
msgstr "" msgstr "Pa"
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814
msgid "kPa" msgid "kPa"
msgstr "" msgstr "kPa"
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815
msgid "atm" msgid "atm"
msgstr "" msgstr "atm"
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr "у"
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817
msgid "Torr" msgid "Torr"
msgstr "" msgstr "Torr"
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818
msgid "psi" msgid "psi"
msgstr "" msgstr "psi"
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819
msgid "mmHg" msgid "mmHg"
msgstr "" msgstr "mmHg"
#: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820
msgid "mbar" msgid "mbar"
msgstr "" msgstr "mbar"
#: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794
msgid "m/s" msgid "m/s"
msgstr "" msgstr "m/s"
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793
msgid "mph" msgid "mph"
msgstr "" msgstr "mph"
#: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792
msgid "km/h" msgid "km/h"
msgstr "" msgstr "km/h"
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795
msgid "kn" msgid "kn"
msgstr "" msgstr "kn"
#: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796
msgid "ft/s" msgid "ft/s"
msgstr "" msgstr "ft/s"
#: src/extension.js:1442 #: src/extension.js:1442
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
@ -322,7 +329,7 @@ msgstr[2] "пре %d дана"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:368
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ", "
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today" msgid "Today"
@ -341,211 +348,172 @@ msgstr[1] "за %d дана"
msgstr[2] "за %d дана" msgstr[2] "за %d дана"
#: src/openweathermap_org.js:181 #: src/openweathermap_org.js:181
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with light rain" msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "грмљавина са лаком кишом" msgstr "грмљавина са лаком кишом"
#: src/openweathermap_org.js:183 #: src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with rain" msgid "Thunderstorm with rain"
msgstr "грмљавина са кишом" msgstr "грмљавина са кишом"
#: src/openweathermap_org.js:185 #: src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "грмљавина са јаком кишом" msgstr "грмљавина са јаком кишом"
#: src/openweathermap_org.js:187 #: src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "Light thunderstorm" msgid "Light thunderstorm"
msgstr "лака грмљавина" msgstr "лака грмљавина"
#: src/openweathermap_org.js:189 #: src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm" msgid "Thunderstorm"
msgstr "грмљавина" msgstr "грмљавина"
#: src/openweathermap_org.js:191 #: src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "Heavy thunderstorm" msgid "Heavy thunderstorm"
msgstr "јака грмљавина" msgstr "јака грмљавина"
#: src/openweathermap_org.js:193 #: src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "Ragged thunderstorm" msgid "Ragged thunderstorm"
msgstr "местимична грмљавина" msgstr "местимична грмљавина"
#: src/openweathermap_org.js:195 #: src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "грмљавина са лаким ромињањем" msgstr "грмљавина са лаким ромињањем"
#: src/openweathermap_org.js:197 #: src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with drizzle" msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "грмљавина са ромињањем" msgstr "грмљавина са ромињањем"
#: src/openweathermap_org.js:199 #: src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "грмљавина са јаким ромињањем" msgstr "грмљавина са јаким ромињањем"
#: src/openweathermap_org.js:201 #: src/openweathermap_org.js:201
#, fuzzy
msgid "Light intensity drizzle" msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "ромињање лаког интезитета" msgstr "ромињање лаког интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:203 #: src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "ромињање" msgstr "ромињање"
#: src/openweathermap_org.js:205 #: src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity drizzle" msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "ромињање јаког интезитета" msgstr "ромињање јаког интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:207 #: src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "Light intensity drizzle rain" msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "ромињава киша лаког интезитета" msgstr "ромињава киша лаког интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:209 #: src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "Drizzle rain" msgid "Drizzle rain"
msgstr "ромињава киша" msgstr "ромињава киша"
#: src/openweathermap_org.js:211 #: src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "ромињава киша јаог интезитета" msgstr "ромињава киша јаkог интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:213 #: src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "Shower rain and drizzle" msgid "Shower rain and drizzle"
msgstr "пљусак и ромињање" msgstr "пљусак и ромињање"
#: src/openweathermap_org.js:215 #: src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "јак пљусак и ромињање" msgstr "јак пљусак и ромињање"
#: src/openweathermap_org.js:217 #: src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "Shower drizzle" msgid "Shower drizzle"
msgstr "ромињав пљусак" msgstr "ромињав пљусак"
#: src/openweathermap_org.js:219 #: src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "Light rain" msgid "Light rain"
msgstr "лагана киша" msgstr "лагана киша"
#: src/openweathermap_org.js:221 #: src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "Moderate rain" msgid "Moderate rain"
msgstr "умерена киша" msgstr "умерена киша"
#: src/openweathermap_org.js:223 #: src/openweathermap_org.js:223
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity rain" msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "киша јаког интезитета" msgstr "киша јаког интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:225 #: src/openweathermap_org.js:225
#, fuzzy
msgid "Very heavy rain" msgid "Very heavy rain"
msgstr "врло јака киша" msgstr "врло јака киша"
#: src/openweathermap_org.js:227 #: src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "Extreme rain" msgid "Extreme rain"
msgstr "екстремна киша" msgstr "екстремна киша"
#: src/openweathermap_org.js:229 #: src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "Freezing rain" msgid "Freezing rain"
msgstr "ледена киша" msgstr "ледена киша"
#: src/openweathermap_org.js:231 #: src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "Light intensity shower rain" msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "пљусак лаког интезитета" msgstr "пљусак лаког интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:233 #: src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "Shower rain" msgid "Shower rain"
msgstr "пљусак" msgstr "пљусак"
#: src/openweathermap_org.js:235 #: src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity shower rain" msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "пљусак јаког интезитета" msgstr "пљусак јаког интезитета"
#: src/openweathermap_org.js:237 #: src/openweathermap_org.js:237
#, fuzzy
msgid "Ragged shower rain" msgid "Ragged shower rain"
msgstr "местимични пљускови" msgstr "местимични пљускови"
#: src/openweathermap_org.js:239 #: src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "Light snow" msgid "Light snow"
msgstr "лаган снег" msgstr "лаган снег"
#: src/openweathermap_org.js:241 #: src/openweathermap_org.js:241
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "" msgstr "Снег"
#: src/openweathermap_org.js:243 #: src/openweathermap_org.js:243
#, fuzzy
msgid "Heavy snow" msgid "Heavy snow"
msgstr "јак снег" msgstr "јак снег"
#: src/openweathermap_org.js:245 #: src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "Sleet" msgid "Sleet"
msgstr "суснежица" msgstr "суснежица"
#: src/openweathermap_org.js:247 #: src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "Shower sleet" msgid "Shower sleet"
msgstr "пљуштећа суснежица" msgstr "пљуштећа суснежица"
#: src/openweathermap_org.js:249 #: src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "Light rain and snow" msgid "Light rain and snow"
msgstr "лагана киша и снег" msgstr "лагана киша и снег"
#: src/openweathermap_org.js:251 #: src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "Rain and snow" msgid "Rain and snow"
msgstr "киша и снег" msgstr "киша и снег"
#: src/openweathermap_org.js:253 #: src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "Light shower snow" msgid "Light shower snow"
msgstr "лаган пљуштећи снег" msgstr "лаган пљуштећи снег"
#: src/openweathermap_org.js:255 #: src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "Shower snow" msgid "Shower snow"
msgstr "пљуштећи снег" msgstr "пљуштећи снег"
#: src/openweathermap_org.js:257 #: src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "Heavy shower snow" msgid "Heavy shower snow"
msgstr "јак пљуштећи снег" msgstr "јак пљуштећи снег"
#: src/openweathermap_org.js:259 #: src/openweathermap_org.js:259
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "" msgstr "Магла"
#: src/openweathermap_org.js:261 #: src/openweathermap_org.js:261
#, fuzzy
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "дим" msgstr "дим"
#: src/openweathermap_org.js:263 #: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "" msgstr "Измаглица"
#: src/openweathermap_org.js:265 #: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
@ -557,11 +525,11 @@ msgstr "магла"
#: src/openweathermap_org.js:269 #: src/openweathermap_org.js:269
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "" msgstr "Песак"
#: src/openweathermap_org.js:271 #: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Dust" msgid "Dust"
msgstr "" msgstr "Прашина"
#: src/openweathermap_org.js:273 #: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH" msgid "VOLCANIC ASH"
@ -576,27 +544,22 @@ msgid "TORNADO"
msgstr "ТОРНАДО" msgstr "ТОРНАДО"
#: src/openweathermap_org.js:279 #: src/openweathermap_org.js:279
#, fuzzy
msgid "Sky is clear" msgid "Sky is clear"
msgstr "ведро небо" msgstr "ведро небо"
#: src/openweathermap_org.js:281 #: src/openweathermap_org.js:281
#, fuzzy
msgid "Few clouds" msgid "Few clouds"
msgstr "пар облака" msgstr "пар облака"
#: src/openweathermap_org.js:283 #: src/openweathermap_org.js:283
#, fuzzy
msgid "Scattered clouds" msgid "Scattered clouds"
msgstr "раштркани облаци" msgstr "раштркани облаци"
#: src/openweathermap_org.js:285 #: src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "Broken clouds" msgid "Broken clouds"
msgstr "местимични облаци" msgstr "местимични облаци"
#: src/openweathermap_org.js:287 #: src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "Overcast clouds" msgid "Overcast clouds"
msgstr "тмурни облаци" msgstr "тмурни облаци"
@ -607,7 +570,7 @@ msgstr "није доступно"
#: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "" msgstr "Неистправи подаци при тражењу „%s“"
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318
#, javascript-format #, javascript-format
@ -677,53 +640,52 @@ msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Лични апи кључ са openweathermap.org" msgstr "Лични апи кључ са openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:532 #: data/weather-settings.ui:532
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Лични апи кључ са Dark Sky" msgstr "Лични апи кључ са Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:545 #: data/weather-settings.ui:545
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "" msgstr "Прековреме освежавања тренутног времена [мин]"
#: data/weather-settings.ui:559 #: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "" msgstr "Прековреме освежавања временске прогнозе [мин]"
#: data/weather-settings.ui:587 #: data/weather-settings.ui:587
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr "" msgstr ""
"Напомена: прековреме временске прогнозе се не користи за Дарк Скај, јер они "
"не достављају преузимање засебно тренутног времена и прогнозе."
#: data/weather-settings.ui:615 #: data/weather-settings.ui:615
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Лични апи кључ са openweathermap.org" msgstr "Користи АПИ кључ са openweathermap.org достављен у проширењу"
#: data/weather-settings.ui:626 #: data/weather-settings.ui:626
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"Искључите, уколико имате ваш кључ за openweathermap.org и унестите га у "
"поље испод."
#: data/weather-settings.ui:643 #: data/weather-settings.ui:643
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Достављач података о времену" msgstr "Достављач података о времену"
#: data/weather-settings.ui:663 #: data/weather-settings.ui:663
#, fuzzy
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Изаберите подразумеваног достављача" msgstr "Изаберите достављача геолокације"
#: data/weather-settings.ui:689 #: data/weather-settings.ui:689
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Лични апи кључ са Dark Sky" msgstr "Лични апи кључ са developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:718 #: data/weather-settings.ui:718
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Достављач података о времену" msgstr "Достављач геолокације"
#: data/weather-settings.ui:738 #: data/weather-settings.ui:738
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
@ -741,7 +703,7 @@ msgstr "Мера притиска"
#: data/weather-settings.ui:797 #: data/weather-settings.ui:797
msgid "Beaufort" msgid "Beaufort"
msgstr "" msgstr "Бофор"
#: data/weather-settings.ui:837 #: data/weather-settings.ui:837
msgid "Units" msgid "Units"
@ -754,7 +716,7 @@ msgstr "Позиција на панелу"
#: data/weather-settings.ui:868 #: data/weather-settings.ui:868
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr "" msgstr "Позиција у менију [%], од 0 (лево) до 100 (десно)"
#: data/weather-settings.ui:879 #: data/weather-settings.ui:879
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
@ -829,7 +791,6 @@ msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "непозната (самоградња?)" msgstr "непозната (самоградња?)"
#: data/weather-settings.ui:1236 #: data/weather-settings.ui:1236
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" "<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
@ -862,80 +823,73 @@ msgid "About"
msgstr "О програму" msgstr "О програму"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider" msgid "Weather Provider"
msgstr "Достављач података о времену" msgstr "Достављач података о времену"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider" msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Достављач података о времену" msgstr "Достављач геолокације"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units" msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Мера брзине ветра" msgstr "Мерe брзине ветра"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid "" msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr "" msgstr ""
"Изаберите јединице за брзину ветра. Дозвољене вредности су 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'чворови', 'ft/s' или 'Бофор'."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr "" msgstr "Изаберите да ли приказивати стрелице или слова за смер ветра."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed" msgid "City to be displayed"
msgstr "" msgstr "Град који се приказује"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City" msgid "Actual City"
msgstr "" msgstr "Стваран град"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu" msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Текст на дугмадима" msgstr "Текст на дугмадима у менију"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box." msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr "" msgstr "Хоризонтална позиција у менију."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
msgid "Refresh interval (actual weather)" msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "" msgstr "Интервал освежавања (тренутно време)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)" msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Центрирање прогнозе" msgstr "Интервал освежавања (прогноза)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox." msgid "Center forecastbox."
msgstr "Центрирање прогнозе" msgstr "Центрирање прогнозе."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Лични апи кључ са openweathermap.org" msgstr "Лични апи кључ са openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Лични апи кључ са openweathermap.org" msgstr ""
"Користи подразумевани АПИ кључ са openweathermap.org достављен у проширењу"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Лични апи кључ са Dark Sky" msgstr "Лични АПИ кључ са Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Лични апи кључ са Dark Sky" msgstr "Лични АПИ кључ са openweathermap.org"
#~ msgid "snow" #~ msgid "snow"
#~ msgstr "снег" #~ msgstr "снег"

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n" "openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-17 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Terzić <Xabre@archlinux.info>\n" "Last-Translator: Slobodan Terzić <Xabre@archlinux.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr@latin\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: src/extension.js:174 #: src/extension.js:174
msgid "..." msgid "..."
@ -31,6 +31,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Openweathermap.org ne radi bez API ključa.\n"
"Ili postavite prekidač na upotrebu podrazumevanog ključa dostavljenog kroz "
"proširenje, ili se registrujte na https://openweathermap.org/appid i unesite "
"vaš lični ključ u dijalog postavki."
#: src/extension.js:442 #: src/extension.js:442
msgid "" msgid ""
@ -38,11 +42,14 @@ msgid ""
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog." "key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Dark Sky ne radi bez API ključa.\n"
"Registrujte se na https://darksky.net/dev/register i unesite vaš lični ključ "
"u dijalogu postavki."
#: src/extension.js:515 #: src/extension.js:515
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s" msgstr "Ne mogu da se povežem sa %s"
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -75,35 +82,35 @@ msgstr "neispravna lokacija! Pokušajte da je ponovo napravite."
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "" msgstr "°F"
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774
msgid "K" msgid "K"
msgstr "" msgstr "K"
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775
msgid "°Ra" msgid "°Ra"
msgstr "" msgstr "°Ra"
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776
msgid "°Ré" msgid "°Ré"
msgstr "" msgstr "°Ré"
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777
msgid "°Rø" msgid "°Rø"
msgstr "" msgstr "°Rø"
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778
msgid "°De" msgid "°De"
msgstr "" msgstr "°De"
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779
msgid "°N" msgid "°N"
msgstr "" msgstr "°N"
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "" msgstr "°C"
#: src/extension.js:1091 #: src/extension.js:1091
msgid "Calm" msgid "Calm"
@ -219,67 +226,67 @@ msgstr "SZ"
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810
msgid "hPa" msgid "hPa"
msgstr "" msgstr "hPa"
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811
msgid "inHg" msgid "inHg"
msgstr "" msgstr "inHg"
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812
msgid "bar" msgid "bar"
msgstr "" msgstr "bar"
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813
msgid "Pa" msgid "Pa"
msgstr "" msgstr "Pa"
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814
msgid "kPa" msgid "kPa"
msgstr "" msgstr "kPa"
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815
msgid "atm" msgid "atm"
msgstr "" msgstr "atm"
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816
msgid "at" msgid "at"
msgstr "" msgstr "u"
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817
msgid "Torr" msgid "Torr"
msgstr "" msgstr "Torr"
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818
msgid "psi" msgid "psi"
msgstr "" msgstr "psi"
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819
msgid "mmHg" msgid "mmHg"
msgstr "" msgstr "mmHg"
#: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820
msgid "mbar" msgid "mbar"
msgstr "" msgstr "mbar"
#: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794
msgid "m/s" msgid "m/s"
msgstr "" msgstr "m/s"
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793
msgid "mph" msgid "mph"
msgstr "" msgstr "mph"
#: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792
msgid "km/h" msgid "km/h"
msgstr "" msgstr "km/h"
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795
msgid "kn" msgid "kn"
msgstr "" msgstr "kn"
#: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796
msgid "ft/s" msgid "ft/s"
msgstr "" msgstr "ft/s"
#: src/extension.js:1442 #: src/extension.js:1442
msgid "Loading ..." msgid "Loading ..."
@ -322,7 +329,7 @@ msgstr[2] "pre %d dana"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:368
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ", "
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today" msgid "Today"
@ -341,211 +348,172 @@ msgstr[1] "za %d dana"
msgstr[2] "za %d dana" msgstr[2] "za %d dana"
#: src/openweathermap_org.js:181 #: src/openweathermap_org.js:181
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with light rain" msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "grmljavina sa lakom kišom" msgstr "grmljavina sa lakom kišom"
#: src/openweathermap_org.js:183 #: src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with rain" msgid "Thunderstorm with rain"
msgstr "grmljavina sa kišom" msgstr "grmljavina sa kišom"
#: src/openweathermap_org.js:185 #: src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "grmljavina sa jakom kišom" msgstr "grmljavina sa jakom kišom"
#: src/openweathermap_org.js:187 #: src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "Light thunderstorm" msgid "Light thunderstorm"
msgstr "laka grmljavina" msgstr "laka grmljavina"
#: src/openweathermap_org.js:189 #: src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm" msgid "Thunderstorm"
msgstr "grmljavina" msgstr "grmljavina"
#: src/openweathermap_org.js:191 #: src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "Heavy thunderstorm" msgid "Heavy thunderstorm"
msgstr "jaka grmljavina" msgstr "jaka grmljavina"
#: src/openweathermap_org.js:193 #: src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "Ragged thunderstorm" msgid "Ragged thunderstorm"
msgstr "mestimična grmljavina" msgstr "mestimična grmljavina"
#: src/openweathermap_org.js:195 #: src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "grmljavina sa lakim rominjanjem" msgstr "grmljavina sa lakim rominjanjem"
#: src/openweathermap_org.js:197 #: src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with drizzle" msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "grmljavina sa rominjanjem" msgstr "grmljavina sa rominjanjem"
#: src/openweathermap_org.js:199 #: src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "grmljavina sa jakim rominjanjem" msgstr "grmljavina sa jakim rominjanjem"
#: src/openweathermap_org.js:201 #: src/openweathermap_org.js:201
#, fuzzy
msgid "Light intensity drizzle" msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "rominjanje lakog inteziteta" msgstr "rominjanje lakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:203 #: src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "rominjanje" msgstr "rominjanje"
#: src/openweathermap_org.js:205 #: src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity drizzle" msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "rominjanje jakog inteziteta" msgstr "rominjanje jakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:207 #: src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "Light intensity drizzle rain" msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "rominjava kiša lakog inteziteta" msgstr "rominjava kiša lakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:209 #: src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "Drizzle rain" msgid "Drizzle rain"
msgstr "rominjava kiša" msgstr "rominjava kiša"
#: src/openweathermap_org.js:211 #: src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "rominjava kiša jaog inteziteta" msgstr "rominjava kiša jakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:213 #: src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "Shower rain and drizzle" msgid "Shower rain and drizzle"
msgstr "pljusak i rominjanje" msgstr "pljusak i rominjanje"
#: src/openweathermap_org.js:215 #: src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "jak pljusak i rominjanje" msgstr "jak pljusak i rominjanje"
#: src/openweathermap_org.js:217 #: src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "Shower drizzle" msgid "Shower drizzle"
msgstr "rominjav pljusak" msgstr "rominjav pljusak"
#: src/openweathermap_org.js:219 #: src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "Light rain" msgid "Light rain"
msgstr "lagana kiša" msgstr "lagana kiša"
#: src/openweathermap_org.js:221 #: src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "Moderate rain" msgid "Moderate rain"
msgstr "umerena kiša" msgstr "umerena kiša"
#: src/openweathermap_org.js:223 #: src/openweathermap_org.js:223
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity rain" msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "kiša jakog inteziteta" msgstr "kiša jakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:225 #: src/openweathermap_org.js:225
#, fuzzy
msgid "Very heavy rain" msgid "Very heavy rain"
msgstr "vrlo jaka kiša" msgstr "vrlo jaka kiša"
#: src/openweathermap_org.js:227 #: src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "Extreme rain" msgid "Extreme rain"
msgstr "ekstremna kiša" msgstr "ekstremna kiša"
#: src/openweathermap_org.js:229 #: src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "Freezing rain" msgid "Freezing rain"
msgstr "ledena kiša" msgstr "ledena kiša"
#: src/openweathermap_org.js:231 #: src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "Light intensity shower rain" msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "pljusak lakog inteziteta" msgstr "pljusak lakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:233 #: src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "Shower rain" msgid "Shower rain"
msgstr "pljusak" msgstr "pljusak"
#: src/openweathermap_org.js:235 #: src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity shower rain" msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "pljusak jakog inteziteta" msgstr "pljusak jakog inteziteta"
#: src/openweathermap_org.js:237 #: src/openweathermap_org.js:237
#, fuzzy
msgid "Ragged shower rain" msgid "Ragged shower rain"
msgstr "mestimični pljuskovi" msgstr "mestimični pljuskovi"
#: src/openweathermap_org.js:239 #: src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "Light snow" msgid "Light snow"
msgstr "lagan sneg" msgstr "lagan sneg"
#: src/openweathermap_org.js:241 #: src/openweathermap_org.js:241
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "" msgstr "Sneg"
#: src/openweathermap_org.js:243 #: src/openweathermap_org.js:243
#, fuzzy
msgid "Heavy snow" msgid "Heavy snow"
msgstr "jak sneg" msgstr "jak sneg"
#: src/openweathermap_org.js:245 #: src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "Sleet" msgid "Sleet"
msgstr "susnežica" msgstr "susnežica"
#: src/openweathermap_org.js:247 #: src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "Shower sleet" msgid "Shower sleet"
msgstr "pljušteća susnežica" msgstr "pljušteća susnežica"
#: src/openweathermap_org.js:249 #: src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "Light rain and snow" msgid "Light rain and snow"
msgstr "lagana kiša i sneg" msgstr "lagana kiša i sneg"
#: src/openweathermap_org.js:251 #: src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "Rain and snow" msgid "Rain and snow"
msgstr "kiša i sneg" msgstr "kiša i sneg"
#: src/openweathermap_org.js:253 #: src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "Light shower snow" msgid "Light shower snow"
msgstr "lagan pljušteći sneg" msgstr "lagan pljušteći sneg"
#: src/openweathermap_org.js:255 #: src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "Shower snow" msgid "Shower snow"
msgstr "pljušteći sneg" msgstr "pljušteći sneg"
#: src/openweathermap_org.js:257 #: src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "Heavy shower snow" msgid "Heavy shower snow"
msgstr "jak pljušteći sneg" msgstr "jak pljušteći sneg"
#: src/openweathermap_org.js:259 #: src/openweathermap_org.js:259
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "" msgstr "Magla"
#: src/openweathermap_org.js:261 #: src/openweathermap_org.js:261
#, fuzzy
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "dim" msgstr "dim"
#: src/openweathermap_org.js:263 #: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "" msgstr "Izmaglica"
#: src/openweathermap_org.js:265 #: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
@ -557,11 +525,11 @@ msgstr "magla"
#: src/openweathermap_org.js:269 #: src/openweathermap_org.js:269
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "" msgstr "Pesak"
#: src/openweathermap_org.js:271 #: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Dust" msgid "Dust"
msgstr "" msgstr "Prašina"
#: src/openweathermap_org.js:273 #: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH" msgid "VOLCANIC ASH"
@ -576,27 +544,22 @@ msgid "TORNADO"
msgstr "TORNADO" msgstr "TORNADO"
#: src/openweathermap_org.js:279 #: src/openweathermap_org.js:279
#, fuzzy
msgid "Sky is clear" msgid "Sky is clear"
msgstr "vedro nebo" msgstr "vedro nebo"
#: src/openweathermap_org.js:281 #: src/openweathermap_org.js:281
#, fuzzy
msgid "Few clouds" msgid "Few clouds"
msgstr "par oblaka" msgstr "par oblaka"
#: src/openweathermap_org.js:283 #: src/openweathermap_org.js:283
#, fuzzy
msgid "Scattered clouds" msgid "Scattered clouds"
msgstr "raštrkani oblaci" msgstr "raštrkani oblaci"
#: src/openweathermap_org.js:285 #: src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "Broken clouds" msgid "Broken clouds"
msgstr "mestimični oblaci" msgstr "mestimični oblaci"
#: src/openweathermap_org.js:287 #: src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "Overcast clouds" msgid "Overcast clouds"
msgstr "tmurni oblaci" msgstr "tmurni oblaci"
@ -607,7 +570,7 @@ msgstr "nije dostupno"
#: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "" msgstr "Neistpravi podaci pri traženju „%s“"
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318
#, javascript-format #, javascript-format
@ -677,53 +640,52 @@ msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:532 #: data/weather-settings.ui:532
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:545 #: data/weather-settings.ui:545
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "" msgstr "Prekovreme osvežavanja trenutnog vremena [min]"
#: data/weather-settings.ui:559 #: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "" msgstr "Prekovreme osvežavanja vremenske prognoze [min]"
#: data/weather-settings.ui:587 #: data/weather-settings.ui:587
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr "" msgstr ""
"Napomena: prekovreme vremenske prognoze se ne koristi za Dark Skaj, jer oni "
"ne dostavljaju preuzimanje zasebno trenutnog vremena i prognoze."
#: data/weather-settings.ui:615 #: data/weather-settings.ui:615
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" msgstr "Koristi API ključ sa openweathermap.org dostavljen u proširenju"
#: data/weather-settings.ui:626 #: data/weather-settings.ui:626
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"Isključite, ukoliko imate vaš ključ za openweathermap.org i unestite ga u "
"polje ispod."
#: data/weather-settings.ui:643 #: data/weather-settings.ui:643
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" msgstr "Dostavljač podataka o vremenu"
#: data/weather-settings.ui:663 #: data/weather-settings.ui:663
#, fuzzy
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Izaberite podrazumevanog dostavljača" msgstr "Izaberite dostavljača geolokacije"
#: data/weather-settings.ui:689 #: data/weather-settings.ui:689
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" msgstr "Lični api ključ sa developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:718 #: data/weather-settings.ui:718
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" msgstr "Dostavljač geolokacije"
#: data/weather-settings.ui:738 #: data/weather-settings.ui:738
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
@ -741,7 +703,7 @@ msgstr "Mera pritiska"
#: data/weather-settings.ui:797 #: data/weather-settings.ui:797
msgid "Beaufort" msgid "Beaufort"
msgstr "" msgstr "Bofor"
#: data/weather-settings.ui:837 #: data/weather-settings.ui:837
msgid "Units" msgid "Units"
@ -754,7 +716,7 @@ msgstr "Pozicija na panelu"
#: data/weather-settings.ui:868 #: data/weather-settings.ui:868
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr "" msgstr "Pozicija u meniju [%], od 0 (levo) do 100 (desno)"
#: data/weather-settings.ui:879 #: data/weather-settings.ui:879
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
@ -829,7 +791,6 @@ msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "nepoznata (samogradnja?)" msgstr "nepoznata (samogradnja?)"
#: data/weather-settings.ui:1236 #: data/weather-settings.ui:1236
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=" "<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
@ -845,7 +806,7 @@ msgstr "Održava"
#: data/weather-settings.ui:1289 #: data/weather-settings.ui:1289
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "Web stranica" msgstr "Beb stranica"
#: data/weather-settings.ui:1309 #: data/weather-settings.ui:1309
msgid "" msgid ""
@ -862,80 +823,73 @@ msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider" msgid "Weather Provider"
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" msgstr "Dostavljač podataka o vremenu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider" msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Dostavljač podataka o vremenu" msgstr "Dostavljač geolokacije"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units" msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Mera brzine vetra" msgstr "Mere brzine vetra"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid "" msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr "" msgstr ""
"Izaberite jedinice za brzinu vetra. Dozvoljene vrednosti su 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'čvorovi', 'ft/s' ili 'Bofor'."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr "" msgstr "Izaberite da li prikazivati strelice ili slova za smer vetra."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed" msgid "City to be displayed"
msgstr "" msgstr "Grad koji se prikazuje"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City" msgid "Actual City"
msgstr "" msgstr "Stvaran grad"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu" msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Tekst na dugmadima" msgstr "Tekst na dugmadima u meniju"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box." msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr "" msgstr "Horizontalna pozicija u meniju."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
msgid "Refresh interval (actual weather)" msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "" msgstr "Interval osvežavanja (trenutno vreme)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)" msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Centriranje prognoze" msgstr "Interval osvežavanja (prognoza)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox." msgid "Center forecastbox."
msgstr "Centriranje prognoze" msgstr "Centriranje prognoze."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Lični api ključ sa openweathermap.org" msgstr ""
"Koristi podrazumevani API ključ sa openweathermap.org dostavljen u proširenju"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" msgstr "Lični API ključ sa Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Lični api ključ sa Dark Sky" msgstr "Lični API ključ sa openweathermap.org"
#~ msgid "snow" #~ msgid "snow"
#~ msgstr "sneg" #~ msgstr "sneg"

Loading…
Cancel
Save