Merge pull request #139 from petrpulc/master

Update of czech transtation in current version of the extension
merge-requests/218/head
jenslody 8 years ago committed by GitHub
commit ac59708a32
  1. 261
      po/cs.po

@ -4,6 +4,7 @@
# David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011. # David Štancl <dstancl@dstancl.cz>, 2011.
# Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012. # Lukáš Maňas <lukas.manas@gmail.com>, 2012.
# František Zatloukal <zatloukal.frantisek@gmail.com>, 2014. # František Zatloukal <zatloukal.frantisek@gmail.com>, 2014.
# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2016
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -11,13 +12,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n" "openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-19 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Christian METZLER <neroth@xeked.com>\n" "Last-Translator: Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n"
"Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <czech@li.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: src/extension.js:172 #: src/extension.js:172
msgid "..." msgid "..."
@ -30,6 +33,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Zdroj Openweathermap.org nefunguje bez API klíče.\n"
"Buď zapněte v nastavení přepínač pro výchozí klíč rozšíření, nebo se "
"registrujte na http://openweathermap.org/appid a vložte váš osobní klíč do "
"příslušného pole v dialogu nastavení."
#: src/extension.js:431 #: src/extension.js:431
msgid "" msgid ""
@ -37,11 +44,14 @@ msgid ""
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog." "personal key into the preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Zdroj Forecast.io nefunguje bez API klíče.\n"
"Prosím, registrujte se na https://developer.forecast.io/register a vložte "
"váš osobní klíč do příslušného pole v dialogu nastavení."
#: src/extension.js:504 #: src/extension.js:504
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "Can not connect to %s" msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Nemohu otevřít %s" msgstr "Nemohu se připojit k %s"
#: src/extension.js:845 data/weather-settings.ui:460 #: src/extension.js:845 data/weather-settings.ui:460
msgid "Locations" msgid "Locations"
@ -70,7 +80,7 @@ msgstr "Neplatné město"
#: src/extension.js:973 #: src/extension.js:973
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "" msgstr "Neplatné umístění! Prosím, zkuste ho vytvořit znovu."
#: src/extension.js:1020 data/weather-settings.ui:786 #: src/extension.js:1020 data/weather-settings.ui:786
msgid "°F" msgid "°F"
@ -106,23 +116,23 @@ msgstr ""
#: src/extension.js:1075 #: src/extension.js:1075
msgid "Calm" msgid "Calm"
msgstr "Klid" msgstr "Bezvětří"
#: src/extension.js:1078 #: src/extension.js:1078
msgid "Light air" msgid "Light air"
msgstr "" msgstr "Vánek"
#: src/extension.js:1081 #: src/extension.js:1081
msgid "Light breeze" msgid "Light breeze"
msgstr "Vánek" msgstr "Větřík"
#: src/extension.js:1084 #: src/extension.js:1084
msgid "Gentle breeze" msgid "Gentle breeze"
msgstr "Mírný vítr" msgstr "Slabý vítr"
#: src/extension.js:1087 #: src/extension.js:1087
msgid "Moderate breeze" msgid "Moderate breeze"
msgstr "Střední vítr" msgstr "Mírný vítr"
#: src/extension.js:1090 #: src/extension.js:1090
msgid "Fresh breeze" msgid "Fresh breeze"
@ -134,27 +144,27 @@ msgstr "Silný vítr"
#: src/extension.js:1096 #: src/extension.js:1096
msgid "Moderate gale" msgid "Moderate gale"
msgstr "Vichřice" msgstr "Mírný vichr"
#: src/extension.js:1099 #: src/extension.js:1099
msgid "Fresh gale" msgid "Fresh gale"
msgstr "Vichřice" msgstr "Čerstvý vichr"
#: src/extension.js:1102 #: src/extension.js:1102
msgid "Strong gale" msgid "Strong gale"
msgstr "Silná vichřice" msgstr "Silný vichr"
#: src/extension.js:1105 #: src/extension.js:1105
msgid "Storm" msgid "Storm"
msgstr "Bouřka" msgstr "Plný vichr"
#: src/extension.js:1108 #: src/extension.js:1108
msgid "Violent storm" msgid "Violent storm"
msgstr "Silná bouřka" msgstr "Vichřice"
#: src/extension.js:1111 #: src/extension.js:1111
msgid "Hurricane" msgid "Hurricane"
msgstr "Hurikán" msgstr "Orkán"
#: src/extension.js:1115 #: src/extension.js:1115
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "Načítání…"
#: src/extension.js:1418 #: src/extension.js:1418
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
msgstr "Čekejte" msgstr "Prosím, čekejte"
#: src/extension.js:1479 #: src/extension.js:1479
msgid "Cloudiness:" msgid "Cloudiness:"
@ -307,11 +317,12 @@ msgstr "Včera"
#: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351 #: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351
#: src/openweathermap_org.js:453 #: src/openweathermap_org.js:453
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%s dní zpátky" msgstr[0] "Před %d dnem"
msgstr[1] "%s dní zpátky" msgstr[1] "Před %d dny"
msgstr[2] "Před %d dny"
#: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365 #: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365
#: src/openweathermap_org.js:367 #: src/openweathermap_org.js:367
@ -327,11 +338,12 @@ msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra" msgstr "Zítra"
#: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449 #: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "In %d day" msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days" msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "%s dní zpátky" msgstr[0] "Za %d den"
msgstr[1] "%s dní zpátky" msgstr[1] "Za %d dny"
msgstr[2] "Za %d dní"
#: src/openweathermap_org.js:181 #: src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain" msgid "thunderstorm with light rain"
@ -339,11 +351,11 @@ msgstr "bouřky a mírný déšť"
#: src/openweathermap_org.js:183 #: src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain" msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "bouřky" msgstr "bouřky s deštěm"
#: src/openweathermap_org.js:185 #: src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain" msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "bouřky a intenzivní déšť" msgstr "bouřky a silný déšť"
#: src/openweathermap_org.js:187 #: src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm" msgid "light thunderstorm"
@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "ojedinělé bouřky"
#: src/openweathermap_org.js:189 #: src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm" msgid "thunderstorm"
msgstr "Bouřky" msgstr "bouřky"
#: src/openweathermap_org.js:191 #: src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm" msgid "heavy thunderstorm"
@ -362,22 +374,18 @@ msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "ojedinělé bouřky" msgstr "ojedinělé bouřky"
#: src/openweathermap_org.js:195 #: src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle" msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "bouřky a mírný déšť" msgstr "bouřky a mírné mrholení"
#: src/openweathermap_org.js:197 #: src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle" msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "bouřky" msgstr "bouřky a mrholení"
#: src/openweathermap_org.js:199 #: src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "bouřky a intenzivní déšť" msgstr "bouřky a silné mrholení"
#: src/openweathermap_org.js:201 #: src/openweathermap_org.js:201
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle" msgid "light intensity drizzle"
msgstr "slabé mrholení" msgstr "slabé mrholení"
@ -391,23 +399,23 @@ msgstr "silné mrholení"
#: src/openweathermap_org.js:207 #: src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain" msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "slabé mrholení" msgstr "slabé mrholení s deštěm"
#: src/openweathermap_org.js:209 #: src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain" msgid "drizzle rain"
msgstr "mrholení" msgstr "mrholení s deštěm"
#: src/openweathermap_org.js:211 #: src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain" msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "silné mrholení" msgstr "silné mrholení s dešťem"
#: src/openweathermap_org.js:213 #: src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle" msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "mrholení" msgstr "přeháňky a mrholení"
#: src/openweathermap_org.js:215 #: src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle" msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "silné mrholení" msgstr "silné přeháňky a mrholení"
#: src/openweathermap_org.js:217 #: src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle" msgid "shower drizzle"
@ -439,19 +447,19 @@ msgstr "namrzající déšť"
#: src/openweathermap_org.js:231 #: src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain" msgid "light intensity shower rain"
msgstr "mírný déšť" msgstr "mírné přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:233 #: src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain" msgid "shower rain"
msgstr "déšť" msgstr "přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:235 #: src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain" msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "silný déšť" msgstr "silné přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:237 #: src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain" msgid "ragged shower rain"
msgstr "velmi silný déšť" msgstr "ojedinělé přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:239 #: src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow" msgid "light snow"
@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "mírné sněžení"
#: src/openweathermap_org.js:241 #: src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow" msgid "snow"
msgstr "sníh" msgstr "sně"
#: src/openweathermap_org.js:243 #: src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow" msgid "heavy snow"
@ -471,7 +479,7 @@ msgstr "plískanice"
#: src/openweathermap_org.js:247 #: src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet" msgid "shower sleet"
msgstr "plískanice" msgstr "přeháňky se sněhem"
#: src/openweathermap_org.js:249 #: src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow" msgid "light rain and snow"
@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "déšť se sněhem"
#: src/openweathermap_org.js:253 #: src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow" msgid "light shower snow"
msgstr "Mírné sněžení" msgstr "mírné sněhové přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:255 #: src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow" msgid "shower snow"
@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "sněhové přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:257 #: src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow" msgid "heavy shower snow"
msgstr "husté sněžení" msgstr "husté sněhové přeháňky"
#: src/openweathermap_org.js:259 #: src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist" msgid "mist"
@ -507,7 +515,7 @@ msgstr "opar"
#: src/openweathermap_org.js:265 #: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls" msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Písečné/prachové víry" msgstr "písečné/prachové víry"
#: src/openweathermap_org.js:267 #: src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog" msgid "Fog"
@ -539,19 +547,19 @@ msgstr "jasno"
#: src/openweathermap_org.js:281 #: src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds" msgid "few clouds"
msgstr "polojasno" msgstr "skoro jasno"
#: src/openweathermap_org.js:283 #: src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds" msgid "scattered clouds"
msgstr "Občasné přeháňky" msgstr "polojasno"
#: src/openweathermap_org.js:285 #: src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds" msgid "broken clouds"
msgstr "Polojasno" msgstr "oblačno"
#: src/openweathermap_org.js:287 #: src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds" msgid "overcast clouds"
msgstr "Převážně zataženo" msgstr "zataženo"
#: src/openweathermap_org.js:289 #: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available" msgid "Not available"
@ -560,21 +568,20 @@ msgstr "Není k dispozici"
#: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326 #: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "" msgstr "Neplatná data při hledání \"%s\""
#: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332 #: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332
#, fuzzy, javascript-format #, javascript-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno." msgstr "Místo \"%s\" nenalezeno."
#: src/prefs.js:393 #: src/prefs.js:393
#, fuzzy
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Místa" msgstr "Místo"
#: src/prefs.js:403 #: src/prefs.js:403
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "" msgstr "Poskytovatel"
#: src/prefs.js:535 #: src/prefs.js:535
#, javascript-format #, javascript-format
@ -583,101 +590,100 @@ msgstr "Odstranit %s?"
#: src/prefs.js:1056 #: src/prefs.js:1056
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "výchozí"
#: data/weather-settings.ui:31 #: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name" msgid "Edit name"
msgstr "" msgstr "Upravit název"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:219 #: data/weather-settings.ui:219
msgid "Clear entry" msgid "Clear entry"
msgstr "" msgstr "Smazat položku"
#: data/weather-settings.ui:63 #: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates" msgid "Edit coordinates"
msgstr "" msgstr "Upravit souřadnice"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256
msgid "Extensions default weather provider" msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "" msgstr "Výchozí poskytovatel předpovědi"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Zrušit"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306 #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Uložit"
#: data/weather-settings.ui:196 #: data/weather-settings.ui:196
msgid "Search by location or coordinates" msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "" msgstr "Hledat podle umístění nebo souřadnic"
#: data/weather-settings.ui:220 #: data/weather-settings.ui:220
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "" msgstr "např. Vaiaku, Tuvalu nebo -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:230 #: data/weather-settings.ui:230
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "" msgstr "Hledat"
#: data/weather-settings.ui:481 #: data/weather-settings.ui:481
msgid "Chose default weather provider" msgid "Chose default weather provider"
msgstr "" msgstr "Vyberte výchozího poskytovatele předpovědi"
#: data/weather-settings.ui:494 #: data/weather-settings.ui:494
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Osobní API klíč pro openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:545 #: data/weather-settings.ui:545
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from forecast.io" msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Osobní API klíč pro forecast.io"
#: data/weather-settings.ui:558 #: data/weather-settings.ui:558
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "" msgstr "Obnovit aktuální stav počasí po [min]"
#: data/weather-settings.ui:572 #: data/weather-settings.ui:572
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "" msgstr "Obnovit předpověď počasí po [min]"
#: data/weather-settings.ui:600 #: data/weather-settings.ui:600
msgid "" msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." "provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr "" msgstr ""
"Poznámka: čas pro obnovu předpovědi není v případě služby forecast.io "
"použit, jelikož služba nenabízí informace o počasí a předpovědi odděleně."
#: data/weather-settings.ui:628 #: data/weather-settings.ui:628
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Použít API klíč rozšíření pro openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:639 #: data/weather-settings.ui:639
msgid "" msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below." "into the text-box below."
msgstr "" msgstr ""
"Vypněte, pokud máte svůj vlastní API klíč pro openweathermap.org, a vyplňte "
"jej do pole níže."
#: data/weather-settings.ui:656 #: data/weather-settings.ui:656
#, fuzzy
msgid "Weather provider" msgid "Weather provider"
msgstr "Data o počasí poskytuje:" msgstr "Poskytovatel počasí"
#: data/weather-settings.ui:676 #: data/weather-settings.ui:676
msgid "Chose geolocation provider" msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "" msgstr "Vyberte poskytovatele geolokace"
#: data/weather-settings.ui:702 #: data/weather-settings.ui:702
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Osobní App klíč pro developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:731 #: data/weather-settings.ui:731
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider" msgid "Geolocation provider"
msgstr "Data o počasí poskytuje:" msgstr "Poskytovatel geolokace"
#: data/weather-settings.ui:751 #: data/weather-settings.ui:751
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62
@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Jednotka rychlosti větru"
#: data/weather-settings.ui:773 #: data/weather-settings.ui:773
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66
msgid "Pressure Unit" msgid "Pressure Unit"
msgstr "Jednotka tlaku:" msgstr "Jednotka tlaku"
#: data/weather-settings.ui:810 #: data/weather-settings.ui:810
msgid "Beaufort" msgid "Beaufort"
@ -699,85 +705,84 @@ msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:849 #: data/weather-settings.ui:849
msgid "Units" msgid "Units"
msgstr "" msgstr "Jednotky"
#: data/weather-settings.ui:869 #: data/weather-settings.ui:869
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112
msgid "Position in Panel" msgid "Position in Panel"
msgstr "Pozice na panelu" msgstr "Umístění na panelu"
#: data/weather-settings.ui:880 #: data/weather-settings.ui:880
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75
msgid "Wind Direction by Arrows" msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Směr větru podle šipek" msgstr "Směr větru jako šipku"
#: data/weather-settings.ui:891 #: data/weather-settings.ui:891
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88
msgid "Translate Conditions" msgid "Translate Conditions"
msgstr "Překládat podmínky" msgstr "Překládat stav počasí"
#: data/weather-settings.ui:902 #: data/weather-settings.ui:902
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92
msgid "Symbolic Icons" msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Použít symbolické ikony" msgstr "Symbolické ikony"
#: data/weather-settings.ui:913 #: data/weather-settings.ui:913
msgid "Text on buttons" msgid "Text on buttons"
msgstr "" msgstr "Text v tlačítcích"
#: data/weather-settings.ui:924 #: data/weather-settings.ui:924
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100
msgid "Temperature in Panel" msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu teplotu" msgstr "Teplota v panelu"
#: data/weather-settings.ui:935 #: data/weather-settings.ui:935
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104
msgid "Conditions in Panel" msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky" msgstr "Stav počasí v panelu"
#: data/weather-settings.ui:946 #: data/weather-settings.ui:946
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
#, fuzzy
msgid "Conditions in Forecast" msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Zobrazit na panelu podmínky" msgstr "Stav počasí v předpovědi"
#: data/weather-settings.ui:957 #: data/weather-settings.ui:957
msgid "Center forecast" msgid "Center forecast"
msgstr "" msgstr "Vystředit předpověď"
#: data/weather-settings.ui:968 #: data/weather-settings.ui:968
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128
msgid "Number of days in forecast" msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Počet dní k předpovědi" msgstr "Počet dní předpovědi"
#: data/weather-settings.ui:979 #: data/weather-settings.ui:979
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximální množství čísel za desetinnou čárkou" msgstr "Maximální počet číslic za desetinnou čárkou"
#: data/weather-settings.ui:991 #: data/weather-settings.ui:991
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "uprostřed" msgstr "Vprostřed"
#: data/weather-settings.ui:992 #: data/weather-settings.ui:992
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "vpravo" msgstr "Vpravo"
#: data/weather-settings.ui:993 #: data/weather-settings.ui:993
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "vlevo" msgstr "Vlevo"
#: data/weather-settings.ui:1135 #: data/weather-settings.ui:1135
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr "Rozložení"
#: data/weather-settings.ui:1187 #: data/weather-settings.ui:1187
msgid "Version: " msgid "Version: "
msgstr "" msgstr "Verze: "
#: data/weather-settings.ui:1201 #: data/weather-settings.ui:1201
msgid "unknown (self-build ?)" msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "" msgstr "neznámá (vlastní ?)"
#: data/weather-settings.ui:1221 #: data/weather-settings.ui:1221
msgid "" msgid ""
@ -785,14 +790,17 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" "forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span>Rozšíření pro zobrazení informací o počasí z <a href=\"https://"
"openweathermap.org/\">Openweathermap</a> nebo <a href=\"https://forecast.io"
"\">forecast.io</a> pro téměř všechny oblasti světa.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1244 #: data/weather-settings.ui:1244
msgid "Maintained by" msgid "Maintained by"
msgstr "" msgstr "Spravuje"
#: data/weather-settings.ui:1274 #: data/weather-settings.ui:1274
msgid "Webpage" msgid "Webpage"
msgstr "" msgstr "Webová stránka"
#: data/weather-settings.ui:1295 #: data/weather-settings.ui:1295
msgid "" msgid ""
@ -800,81 +808,78 @@ msgid ""
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" "See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" "\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr "" msgstr ""
"<span size=\"small\">Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n"
"Více informací získáte v <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, verze 2 nebo novější</"
"a>.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1316 #: data/weather-settings.ui:1316
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "O aplikaci"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "Weather Provider" msgid "Weather Provider"
msgstr "Data o počasí poskytuje:" msgstr "Poskytovatel počasí"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider" msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Data o počasí poskytuje:" msgstr "Poskytovatel geolokace"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
#| msgid "Wind Speed Unit"
msgid "Wind Speed Units" msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Jednotka rychlosti větru" msgstr "Jednotky rychlosti větru"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
msgid "" msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte jednotky použité pro zobrazení rychlosti větru. Povolené hodnoty "
"jsou 'kph', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' nebo 'Beaufort'."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr "" msgstr "Vyberte zda má být směr větru zobrazen pomocí šipky nebo písmene."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
msgid "City to be displayed" msgid "City to be displayed"
msgstr "" msgstr "Zobrazované město"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
msgid "Actual City" msgid "Actual City"
msgstr "" msgstr "Aktuální město"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
msgid "Use text on buttons in menu" msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "" msgstr "Zobrazit text na tlačítkách v nabídce"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Refresh interval (actual weather)" msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "" msgstr "Interval obnovy (aktuální počasí)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
msgid "Refresh interval (forecast)" msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "" msgstr "Interval obnovy (předpověď)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
msgid "Center forecastbox." msgid "Center forecastbox."
msgstr "" msgstr "Vystředit předpověď."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
#, fuzzy
#| msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Váš osobní API klíč pro openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Použít výchozí API klíč tohoto rozšíření pro openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from forecast.io" msgid "Your personal API key from forecast.io"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Váš osobní API klíč pro forecast.io"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" msgstr "Váš osobní App klíč pro developer.geocode.farm"
#~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…" #~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…"

Loading…
Cancel
Save