From e77b0bc1c46c2fcdb56b2d0e42a747036f1607da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Pulc Date: Fri, 19 Aug 2016 16:31:39 +0200 Subject: [PATCH] Czech transtation update Including check of consistency and minor changes according to official translation of Beaufort scale and weather conditions --- po/cs.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0a44aa5..c5a39a6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,6 +4,7 @@ # David Štancl , 2011. # Lukáš Maňas , 2012. # František Zatloukal , 2014. +# Petr Pulc , 2016 # msgid "" msgstr "" @@ -11,13 +12,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-03 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Christian METZLER \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-19 16:29+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pulc \n" "Language-Team: cs_CZ \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: src/extension.js:172 msgid "..." @@ -30,6 +33,10 @@ msgid "" "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" +"Zdroj Openweathermap.org nefunguje bez API klíče.\n" +"Buď zapněte v nastavení přepínač pro výchozí klíč rozšíření, nebo se " +"registrujte na http://openweathermap.org/appid a vložte váš osobní klíč do " +"příslušného pole v dialogu nastavení." #: src/extension.js:431 msgid "" @@ -37,11 +44,14 @@ msgid "" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" +"Zdroj Forecast.io nefunguje bez API klíče.\n" +"Prosím, registrujte se na https://developer.forecast.io/register a vložte " +"váš osobní klíč do příslušného pole v dialogu nastavení." #: src/extension.js:504 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "Can not connect to %s" -msgstr "Nemohu otevřít %s" +msgstr "Nemohu se připojit k %s" #: src/extension.js:845 data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" @@ -70,7 +80,7 @@ msgstr "Neplatné město" #: src/extension.js:973 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." -msgstr "" +msgstr "Neplatné umístění! Prosím, zkuste ho vytvořit znovu." #: src/extension.js:1020 data/weather-settings.ui:786 msgid "°F" @@ -106,23 +116,23 @@ msgstr "" #: src/extension.js:1075 msgid "Calm" -msgstr "Klid" +msgstr "Bezvětří" #: src/extension.js:1078 msgid "Light air" -msgstr "" +msgstr "Vánek" #: src/extension.js:1081 msgid "Light breeze" -msgstr "Vánek" +msgstr "Větřík" #: src/extension.js:1084 msgid "Gentle breeze" -msgstr "Mírný vítr" +msgstr "Slabý vítr" #: src/extension.js:1087 msgid "Moderate breeze" -msgstr "Střední vítr" +msgstr "Mírný vítr" #: src/extension.js:1090 msgid "Fresh breeze" @@ -134,27 +144,27 @@ msgstr "Silný vítr" #: src/extension.js:1096 msgid "Moderate gale" -msgstr "Vichřice" +msgstr "Mírný vichr" #: src/extension.js:1099 msgid "Fresh gale" -msgstr "Vichřice" +msgstr "Čerstvý vichr" #: src/extension.js:1102 msgid "Strong gale" -msgstr "Silná vichřice" +msgstr "Silný vichr" #: src/extension.js:1105 msgid "Storm" -msgstr "Bouřka" +msgstr "Plný vichr" #: src/extension.js:1108 msgid "Violent storm" -msgstr "Silná bouřka" +msgstr "Vichřice" #: src/extension.js:1111 msgid "Hurricane" -msgstr "Hurikán" +msgstr "Orkán" #: src/extension.js:1115 msgid "Sunday" @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "Načítání…" #: src/extension.js:1418 msgid "Please wait" -msgstr "Čekejte" +msgstr "Prosím, čekejte" #: src/extension.js:1479 msgid "Cloudiness:" @@ -307,11 +317,12 @@ msgstr "Včera" #: src/forecast_io.js:161 src/forecast_io.js:290 src/openweathermap_org.js:351 #: src/openweathermap_org.js:453 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%s dní zpátky" -msgstr[1] "%s dní zpátky" +msgstr[0] "Před %d dnem" +msgstr[1] "Před %d dny" +msgstr[2] "Před %d dny" #: src/forecast_io.js:173 src/forecast_io.js:175 src/openweathermap_org.js:365 #: src/openweathermap_org.js:367 @@ -327,11 +338,12 @@ msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" #: src/forecast_io.js:285 src/openweathermap_org.js:449 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" -msgstr[0] "%s dní zpátky" -msgstr[1] "%s dní zpátky" +msgstr[0] "Za %d den" +msgstr[1] "Za %d dny" +msgstr[2] "Za %d dní" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" @@ -339,11 +351,11 @@ msgstr "bouřky a mírný déšť" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" -msgstr "bouřky" +msgstr "bouřky s deštěm" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" -msgstr "bouřky a intenzivní déšť" +msgstr "bouřky a silný déšť" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" @@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "ojedinělé bouřky" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" -msgstr "Bouřky" +msgstr "bouřky" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" @@ -362,22 +374,18 @@ msgid "ragged thunderstorm" msgstr "ojedinělé bouřky" #: src/openweathermap_org.js:195 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" -msgstr "bouřky a mírný déšť" +msgstr "bouřky a mírné mrholení" #: src/openweathermap_org.js:197 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" -msgstr "bouřky" +msgstr "bouřky a mrholení" #: src/openweathermap_org.js:199 -#, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" -msgstr "bouřky a intenzivní déšť" +msgstr "bouřky a silné mrholení" #: src/openweathermap_org.js:201 -#, fuzzy msgid "light intensity drizzle" msgstr "slabé mrholení" @@ -391,23 +399,23 @@ msgstr "silné mrholení" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" -msgstr "slabé mrholení" +msgstr "slabé mrholení s deštěm" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" -msgstr "mrholení" +msgstr "mrholení s deštěm" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" -msgstr "silné mrholení" +msgstr "silné mrholení s dešťem" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" -msgstr "mrholení" +msgstr "přeháňky a mrholení" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" -msgstr "silné mrholení" +msgstr "silné přeháňky a mrholení" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" @@ -439,19 +447,19 @@ msgstr "namrzající déšť" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" -msgstr "mírný déšť" +msgstr "mírné přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" -msgstr "déšť" +msgstr "přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" -msgstr "silný déšť" +msgstr "silné přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" -msgstr "velmi silný déšť" +msgstr "ojedinělé přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" @@ -459,7 +467,7 @@ msgstr "mírné sněžení" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" -msgstr "sníh" +msgstr "sně" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" @@ -471,7 +479,7 @@ msgstr "plískanice" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" -msgstr "plískanice" +msgstr "přeháňky se sněhem" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" @@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "déšť se sněhem" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" -msgstr "Mírné sněžení" +msgstr "mírné sněhové přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" @@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "sněhové přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" -msgstr "husté sněžení" +msgstr "husté sněhové přeháňky" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" @@ -507,7 +515,7 @@ msgstr "opar" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" -msgstr "Písečné/prachové víry" +msgstr "písečné/prachové víry" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" @@ -539,19 +547,19 @@ msgstr "jasno" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" -msgstr "polojasno" +msgstr "skoro jasno" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" -msgstr "Občasné přeháňky" +msgstr "polojasno" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" -msgstr "Polojasno" +msgstr "oblačno" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" -msgstr "Převážně zataženo" +msgstr "zataženo" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" @@ -560,21 +568,20 @@ msgstr "Není k dispozici" #: src/prefs.js:215 src/prefs.js:271 src/prefs.js:319 src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neplatná data při hledání \"%s\"" #: src/prefs.js:223 src/prefs.js:287 src/prefs.js:332 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Schéma \"%s\" nenalezeno." +msgstr "Místo \"%s\" nenalezeno." #: src/prefs.js:393 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Místa" +msgstr "Místo" #: src/prefs.js:403 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatel" #: src/prefs.js:535 #, javascript-format @@ -583,101 +590,100 @@ msgstr "Odstranit %s?" #: src/prefs.js:1056 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "výchozí" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" -msgstr "" +msgstr "Upravit název" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" -msgstr "" +msgstr "Smazat položku" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" -msgstr "" +msgstr "Upravit souřadnice" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Výchozí poskytovatel předpovědi" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložit" #: data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" -msgstr "" +msgstr "Hledat podle umístění nebo souřadnic" #: data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" -msgstr "" +msgstr "např. Vaiaku, Tuvalu nebo -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Hledat" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" -msgstr "" +msgstr "Vyberte výchozího poskytovatele předpovědi" #: data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Osobní API klíč pro openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:545 -#, fuzzy msgid "Personal Api key from forecast.io" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Osobní API klíč pro forecast.io" #: data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" -msgstr "" +msgstr "Obnovit aktuální stav počasí po [min]" #: data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" -msgstr "" +msgstr "Obnovit předpověď počasí po [min]" #: data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" +"Poznámka: čas pro obnovu předpovědi není v případě služby forecast.io " +"použit, jelikož služba nenabízí informace o počasí a předpovědi odděleně." #: data/weather-settings.ui:628 -#, fuzzy msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Použít API klíč rozšíření pro openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" +"Vypněte, pokud máte svůj vlastní API klíč pro openweathermap.org, a vyplňte " +"jej do pole níže." #: data/weather-settings.ui:656 -#, fuzzy msgid "Weather provider" -msgstr "Data o počasí poskytuje:" +msgstr "Poskytovatel počasí" #: data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" -msgstr "" +msgstr "Vyberte poskytovatele geolokace" #: data/weather-settings.ui:702 -#, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Osobní App klíč pro developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:731 -#, fuzzy msgid "Geolocation provider" -msgstr "Data o počasí poskytuje:" +msgstr "Poskytovatel geolokace" #: data/weather-settings.ui:751 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Jednotka rychlosti větru" #: data/weather-settings.ui:773 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 msgid "Pressure Unit" -msgstr "Jednotka tlaku:" +msgstr "Jednotka tlaku" #: data/weather-settings.ui:810 msgid "Beaufort" @@ -699,85 +705,84 @@ msgstr "" #: data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Jednotky" #: data/weather-settings.ui:869 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 msgid "Position in Panel" -msgstr "Pozice na panelu" +msgstr "Umístění na panelu" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" -msgstr "Směr větru podle šipek" +msgstr "Směr větru jako šipku" #: data/weather-settings.ui:891 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 msgid "Translate Conditions" -msgstr "Překládat podmínky" +msgstr "Překládat stav počasí" #: data/weather-settings.ui:902 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 msgid "Symbolic Icons" -msgstr "Použít symbolické ikony" +msgstr "Symbolické ikony" #: data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" -msgstr "" +msgstr "Text v tlačítcích" #: data/weather-settings.ui:924 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" -msgstr "Zobrazit na panelu teplotu" +msgstr "Teplota v panelu" #: data/weather-settings.ui:935 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" -msgstr "Zobrazit na panelu podmínky" +msgstr "Stav počasí v panelu" #: data/weather-settings.ui:946 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 -#, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" -msgstr "Zobrazit na panelu podmínky" +msgstr "Stav počasí v předpovědi" #: data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" -msgstr "" +msgstr "Vystředit předpověď" #: data/weather-settings.ui:968 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 msgid "Number of days in forecast" -msgstr "Počet dní k předpovědi" +msgstr "Počet dní předpovědi" #: data/weather-settings.ui:979 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" -msgstr "Maximální množství čísel za desetinnou čárkou" +msgstr "Maximální počet číslic za desetinnou čárkou" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" -msgstr "uprostřed" +msgstr "Vprostřed" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Right" -msgstr "vpravo" +msgstr "Vpravo" #: data/weather-settings.ui:993 msgid "Left" -msgstr "vlevo" +msgstr "Vlevo" #: data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozložení" #: data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Verze: " #: data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" -msgstr "" +msgstr "neznámá (vlastní ?)" #: data/weather-settings.ui:1221 msgid "" @@ -785,14 +790,17 @@ msgid "" "\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" +"Rozšíření pro zobrazení informací o počasí z Openweathermap nebo forecast.io pro téměř všechny oblasti světa." #: data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" -msgstr "" +msgstr "Spravuje" #: data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" -msgstr "" +msgstr "Webová stránka" #: data/weather-settings.ui:1295 msgid "" @@ -800,81 +808,78 @@ msgid "" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" +"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n" +"Více informací získáte v GNU General Public License, verze 2 nebo novější." #: data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O aplikaci" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 -#, fuzzy msgid "Weather Provider" -msgstr "Data o počasí poskytuje:" +msgstr "Poskytovatel počasí" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 -#, fuzzy msgid "Geolocation Provider" -msgstr "Data o počasí poskytuje:" +msgstr "Poskytovatel geolokace" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 -#, fuzzy -#| msgid "Wind Speed Unit" msgid "Wind Speed Units" -msgstr "Jednotka rychlosti větru" +msgstr "Jednotky rychlosti větru" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" +"Vyberte jednotky použité pro zobrazení rychlosti větru. Povolené hodnoty " +"jsou 'kph', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' nebo 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." -msgstr "" +msgstr "Vyberte zda má být směr větru zobrazen pomocí šipky nebo písmene." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Zobrazované město" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" -msgstr "" +msgstr "Aktuální město" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 msgid "Use text on buttons in menu" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit text na tlačítkách v nabídce" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Refresh interval (actual weather)" -msgstr "" +msgstr "Interval obnovy (aktuální počasí)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 msgid "Refresh interval (forecast)" -msgstr "" +msgstr "Interval obnovy (předpověď)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 msgid "Center forecastbox." -msgstr "" +msgstr "Vystředit předpověď." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 -#, fuzzy -#| msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgid "Your personal API key from openweathermap.org" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Váš osobní API klíč pro openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 -#, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Použít výchozí API klíč tohoto rozšíření pro openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 -#, fuzzy msgid "Your personal API key from forecast.io" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Váš osobní API klíč pro forecast.io" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 -#, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" -msgstr "Osobní Api klíč z openweathermap.org" +msgstr "Váš osobní App klíč pro developer.geocode.farm" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Načítání aktuálního počasí…"