merge-requests/222/head
commit
6ef56d3fe0
@ -0,0 +1,891 @@ |
||||
# Belarusian translation for gnome-shell-extension-openweather |
||||
# Copyright (C) 2018 |
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. |
||||
# Piatrouski Aliaksei <petrovsky.lexey@gmail.com>, 2018. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: 0.4\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" |
||||
"openweather/issues\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 20:57+0300\n" |
||||
"Last-Translator: Aliaksei <petrovsky.lexey@gmail.com>\n" |
||||
"Language: be\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n" |
||||
"Language-Team: \n" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:174 |
||||
msgid "..." |
||||
msgstr "..." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:384 |
||||
msgid "" |
||||
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" |
||||
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " |
||||
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " |
||||
"personal key into the preferences dialog." |
||||
msgstr "" |
||||
"Openweathermap.org не працуе без API ключа.\n" |
||||
"Уключыце выкарыстоўванне ключа ў дыялогу дадатку, або зарэгіструйцеся на " |
||||
"https://openweathermap.org/appid і ўстаўце асабісты ключ у дыялогу настроек." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:442 |
||||
msgid "" |
||||
"Dark Sky does not work without an api-key.\n" |
||||
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " |
||||
"key into the preferences dialog." |
||||
msgstr "" |
||||
"Dark Sky не працуе без API ключа.\n" |
||||
"Зарэгіструйцеся на https://darksky.net/dev/register і ўстаўце асабісты ключ у " |
||||
"дыялогу настроек." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:515 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "Can not connect to %s" |
||||
msgstr "Не атрымліваецца злучыцца з %s" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 |
||||
msgid "Locations" |
||||
msgstr "Гарады" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:876 |
||||
msgid "Reload Weather Information" |
||||
msgstr "Аднавіць інфармацыю аб надвор'і" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:891 |
||||
msgid "Weather data provided by:" |
||||
msgstr "Інфармацыя аб надвор'і прадстаўлена:" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:907 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "Can not open %s" |
||||
msgstr "Немагчыма адкрыць %s" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:914 |
||||
msgid "Weather Settings" |
||||
msgstr "Налады аплета надвор'я" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 |
||||
msgid "Invalid city" |
||||
msgstr "Няправільны горад" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:989 |
||||
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
||||
msgstr "Няправільнае месцазнаходжанне! Паспрабуйце стварыць яго нанова." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 |
||||
msgid "°F" |
||||
msgstr "°F" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 |
||||
msgid "K" |
||||
msgstr "K" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 |
||||
msgid "°Ra" |
||||
msgstr "°Ra" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 |
||||
msgid "°Ré" |
||||
msgstr "°Ré" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 |
||||
msgid "°Rø" |
||||
msgstr "°Rø" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 |
||||
msgid "°De" |
||||
msgstr "°De" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 |
||||
msgid "°N" |
||||
msgstr "°N" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 |
||||
msgid "°C" |
||||
msgstr "°C" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1091 |
||||
msgid "Calm" |
||||
msgstr "Штыль" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1094 |
||||
msgid "Light air" |
||||
msgstr "Ціхі вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1097 |
||||
msgid "Light breeze" |
||||
msgstr "Лёгкі вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1100 |
||||
msgid "Gentle breeze" |
||||
msgstr "Слабы вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1103 |
||||
msgid "Moderate breeze" |
||||
msgstr "Сярэдні вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1106 |
||||
msgid "Fresh breeze" |
||||
msgstr "Свежы вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1109 |
||||
msgid "Strong breeze" |
||||
msgstr "Моцны вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1112 |
||||
msgid "Moderate gale" |
||||
msgstr "Сярэдні вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1115 |
||||
msgid "Fresh gale" |
||||
msgstr "Вельмі моцны вецер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1118 |
||||
msgid "Strong gale" |
||||
msgstr "Шторм" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1121 |
||||
msgid "Storm" |
||||
msgstr "Моцны шторм" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1124 |
||||
msgid "Violent storm" |
||||
msgstr "Вельмі моцны шторм" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1127 |
||||
msgid "Hurricane" |
||||
msgstr "Ураган" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Sunday" |
||||
msgstr "Нядзеля" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Monday" |
||||
msgstr "Панядзелак" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Tuesday" |
||||
msgstr "Аўторак" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Wednesday" |
||||
msgstr "Серада" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Thursday" |
||||
msgstr "Чацвер" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Friday" |
||||
msgstr "Пятніца" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1131 |
||||
msgid "Saturday" |
||||
msgstr "Субота" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "N" |
||||
msgstr "С" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "NE" |
||||
msgstr "СУ" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "E" |
||||
msgstr "У" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "SE" |
||||
msgstr "ПдУ" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "S" |
||||
msgstr "Пд" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "SW" |
||||
msgstr "ПдЗ" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "W" |
||||
msgstr "З" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1137 |
||||
msgid "NW" |
||||
msgstr "ПнЗ" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 |
||||
msgid "hPa" |
||||
msgstr "гПа" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 |
||||
msgid "inHg" |
||||
msgstr "дзюйм рт.сл." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 |
||||
msgid "bar" |
||||
msgstr "бар" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 |
||||
msgid "Pa" |
||||
msgstr "Па" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 |
||||
msgid "kPa" |
||||
msgstr "кПа" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 |
||||
msgid "atm" |
||||
msgstr "атм" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 |
||||
msgid "at" |
||||
msgstr "ат" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 |
||||
msgid "Torr" |
||||
msgstr "Торр" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 |
||||
msgid "psi" |
||||
msgstr "psi" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 |
||||
msgid "mmHg" |
||||
msgstr "мм рт.сл." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 |
||||
msgid "mbar" |
||||
msgstr "мбар" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 |
||||
msgid "m/s" |
||||
msgstr "м/с" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 |
||||
msgid "mph" |
||||
msgstr "mph" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 |
||||
msgid "km/h" |
||||
msgstr "км/г" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 |
||||
msgid "kn" |
||||
msgstr "уз" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 |
||||
msgid "ft/s" |
||||
msgstr "фут/с" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1442 |
||||
msgid "Loading ..." |
||||
msgstr "Загрузка ..." |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1446 |
||||
msgid "Please wait" |
||||
msgstr "Пачакайце, калі ласка " |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1507 |
||||
msgid "Cloudiness:" |
||||
msgstr "Хмарнасць:" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1511 |
||||
msgid "Humidity:" |
||||
msgstr "Вільготнасць:" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1515 |
||||
msgid "Pressure:" |
||||
msgstr "Ціск:" |
||||
|
||||
#: src/extension.js:1519 |
||||
msgid "Wind:" |
||||
msgstr "Вецер:" |
||||
|
||||
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 |
||||
#: src/openweathermap_org.js:451 |
||||
msgid "Yesterday" |
||||
msgstr "Учора" |
||||
|
||||
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 |
||||
#: src/openweathermap_org.js:453 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "%d day ago" |
||||
msgid_plural "%d days ago" |
||||
msgstr[0] "%d дзень таму" |
||||
msgstr[1] "%d дні таму" |
||||
msgstr[2] "%d дзён таму" |
||||
|
||||
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 |
||||
#: src/openweathermap_org.js:368 |
||||
msgid ", " |
||||
msgstr ", " |
||||
|
||||
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 |
||||
msgid "Today" |
||||
msgstr "Сёння" |
||||
|
||||
#: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 |
||||
msgid "Tomorrow" |
||||
msgstr "Заўтра" |
||||
|
||||
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "In %d day" |
||||
msgid_plural "In %d days" |
||||
msgstr[0] "На %d дзень" |
||||
msgstr[1] "На %d дні" |
||||
msgstr[2] "На %d дзён" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:181 |
||||
msgid "Thunderstorm with light rain" |
||||
msgstr "Навальніца з невялікім дажджом" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:183 |
||||
msgid "Thunderstorm with rain" |
||||
msgstr "Навальніца з дажджом" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:185 |
||||
msgid "Thunderstorm with heavy rain" |
||||
msgstr "Навальніца з моцным дажджом" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:187 |
||||
msgid "Light thunderstorm" |
||||
msgstr "Невялікая навальніца" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:189 |
||||
msgid "Thunderstorm" |
||||
msgstr "Навальніца" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:191 |
||||
msgid "Heavy thunderstorm" |
||||
msgstr "Моцная навальніца" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:193 |
||||
msgid "Ragged thunderstorm" |
||||
msgstr "Шалёная навальніца" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:195 |
||||
msgid "Thunderstorm with light drizzle" |
||||
msgstr "Навальніца і невялікая імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:197 |
||||
msgid "Thunderstorm with drizzle" |
||||
msgstr "Навальніца і імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:199 |
||||
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" |
||||
msgstr "Навальніца і моцная імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:201 |
||||
msgid "Light intensity drizzle" |
||||
msgstr "Мерная імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:203 |
||||
msgid "Drizzle" |
||||
msgstr "Імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:205 |
||||
msgid "Heavy intensity drizzle" |
||||
msgstr "Інтэнсіўная імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:207 |
||||
msgid "Light intensity drizzle rain" |
||||
msgstr "Малы дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:209 |
||||
msgid "Drizzle rain" |
||||
msgstr "Дробны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:211 |
||||
msgid "Heavy intensity drizzle rain" |
||||
msgstr "Моцны дробны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:213 |
||||
msgid "Shower rain and drizzle" |
||||
msgstr "Залева і імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:215 |
||||
msgid "Heavy shower rain and drizzle" |
||||
msgstr "Моцнае залева і імжа" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:217 |
||||
msgid "Shower drizzle" |
||||
msgstr "Моцны дробны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:219 |
||||
msgid "Light rain" |
||||
msgstr "Слабы дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:221 |
||||
msgid "Moderate rain" |
||||
msgstr "Мерны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:223 |
||||
msgid "Heavy intensity rain" |
||||
msgstr "Моцны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:225 |
||||
msgid "Very heavy rain" |
||||
msgstr "Вельмі моцны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:227 |
||||
msgid "Extreme rain" |
||||
msgstr "Праліўны дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:229 |
||||
msgid "Freezing rain" |
||||
msgstr "Град" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:231 |
||||
msgid "Light intensity shower rain" |
||||
msgstr "Слабае залева" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:233 |
||||
msgid "Shower rain" |
||||
msgstr "Залева" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:235 |
||||
msgid "Heavy intensity shower rain" |
||||
msgstr "Моцнае залева" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:237 |
||||
msgid "Ragged shower rain" |
||||
msgstr "Мясцовы дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:239 |
||||
msgid "Light snow" |
||||
msgstr "Лёгкі снег" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:241 |
||||
msgid "Snow" |
||||
msgstr "Снег" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:243 |
||||
msgid "Heavy snow" |
||||
msgstr "Моцны снег" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:245 |
||||
msgid "Sleet" |
||||
msgstr "Мокры снег" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:247 |
||||
msgid "Shower sleet" |
||||
msgstr "Густы мокры снег" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:249 |
||||
msgid "Light rain and snow" |
||||
msgstr "Снег і слабы дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:251 |
||||
msgid "Rain and snow" |
||||
msgstr "Снег і дождж" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:253 |
||||
msgid "Light shower snow" |
||||
msgstr "Небольшой снегопад" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:255 |
||||
msgid "Shower snow" |
||||
msgstr "Снегапад" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:257 |
||||
msgid "Heavy shower snow" |
||||
msgstr "Моцны снегапад" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:259 |
||||
msgid "Mist" |
||||
msgstr "Імгла" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:261 |
||||
msgid "Smoke" |
||||
msgstr "Дымка" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:263 |
||||
msgid "Haze" |
||||
msgstr "Смуга" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:265 |
||||
msgid "Sand/Dust Whirls" |
||||
msgstr "Пясчаныя/Пылавыя Віхуры" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:267 |
||||
msgid "Fog" |
||||
msgstr "Туман" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:269 |
||||
msgid "Sand" |
||||
msgstr "Пясок" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:271 |
||||
msgid "Dust" |
||||
msgstr "Пыл" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:273 |
||||
msgid "VOLCANIC ASH" |
||||
msgstr "ВУЛКАНІЧНЫ ПОПЕЛ" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:275 |
||||
msgid "SQUALLS" |
||||
msgstr "ШКВАЛЬНЫ ВЕЦЕР" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:277 |
||||
msgid "TORNADO" |
||||
msgstr "ТАРНАДА" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:279 |
||||
msgid "Sky is clear" |
||||
msgstr "Бясхмарна" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:281 |
||||
msgid "Few clouds" |
||||
msgstr "Малая хмарнасць" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:283 |
||||
msgid "Scattered clouds" |
||||
msgstr "Рассеяныя хмары" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:285 |
||||
msgid "Broken clouds" |
||||
msgstr "Хмарна з праясненнямі" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:287 |
||||
msgid "Overcast clouds" |
||||
msgstr "Суцэльная воблачнасць" |
||||
|
||||
#: src/openweathermap_org.js:289 |
||||
msgid "Not available" |
||||
msgstr "Недаступна" |
||||
|
||||
#: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
||||
msgstr "Памылковыя дадзеныя для пошуку \"%s\"" |
||||
|
||||
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "\"%s\" not found" |
||||
msgstr "\"%s\" не знойдзен" |
||||
|
||||
#: src/prefs.js:379 |
||||
msgid "Location" |
||||
msgstr "Горад" |
||||
|
||||
#: src/prefs.js:389 |
||||
msgid "Provider" |
||||
msgstr "Крыніца" |
||||
|
||||
#: src/prefs.js:538 |
||||
#, javascript-format |
||||
msgid "Remove %s ?" |
||||
msgstr "Выдаліць %s ?" |
||||
|
||||
#: src/prefs.js:1071 |
||||
msgid "default" |
||||
msgstr "па змоўчанні" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:31 |
||||
msgid "Edit name" |
||||
msgstr "Рэдагаваць імя" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 |
||||
#: data/weather-settings.ui:224 |
||||
msgid "Clear entry" |
||||
msgstr "Ачысціць запіс" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:63 |
||||
msgid "Edit coordinates" |
||||
msgstr "Рэдагаваць каардынаты" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 |
||||
msgid "Extensions default weather provider" |
||||
msgstr "Крыніца дадзеных аб надвор'і па змоўчанні" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 |
||||
msgid "Cancel" |
||||
msgstr "Адмяніць" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 |
||||
msgid "Save" |
||||
msgstr "Захаваць" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:201 |
||||
msgid "Search by location or coordinates" |
||||
msgstr "Пошук па назве або каардынатам" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:225 |
||||
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
||||
msgstr "напрыклад: Мінск, Брэст ці -8.5211767,179.1976747" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:235 |
||||
msgid "Find" |
||||
msgstr "Знайсці" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:468 |
||||
msgid "Chose default weather provider" |
||||
msgstr "Выбар крыніцы дадзеных па замоўчванні" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:481 |
||||
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
||||
msgstr "Асабісты API ключ ад openweathermap.org" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:532 |
||||
msgid "Personal Api key from Dark Sky" |
||||
msgstr "Асабісты API ключ ад Dark Sky" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:545 |
||||
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
||||
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення бягучага прагнозу надвор'я [хвіл.]" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:559 |
||||
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
||||
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення прагнозу надвор'я [хвіл.]" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:587 |
||||
msgid "" |
||||
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " |
||||
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
||||
msgstr "" |
||||
"Заўвага: перыядычнасць абнаўлення прагнозу надвор'я не выкарыстоўваецца для " |
||||
"Dark Sky, бо ён не падтрымлівае паасобную загрузку для бягучага прагнозу " |
||||
"надвор'я." |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:615 |
||||
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
||||
msgstr "Выкарыстоўваць API ключ дадатку ад openweathermap.org" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:626 |
||||
msgid "" |
||||
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
||||
"into the text-box below." |
||||
msgstr "" |
||||
"Адкючыце, калі ў вас ёсць уласны API ключ ад openweathermap.org і ўвядзіце " |
||||
"яго у поле нижэй." |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:643 |
||||
msgid "Weather provider" |
||||
msgstr "Крыніца звестак аб надвор'і" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:663 |
||||
msgid "Chose geolocation provider" |
||||
msgstr "Выбар крыніцы геазвестак" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:689 |
||||
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
||||
msgstr "Асабісты AppKey ад developer.mapquest.com" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:718 |
||||
msgid "Geolocation provider" |
||||
msgstr "Крыніца геададзеных" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:738 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 |
||||
msgid "Temperature Unit" |
||||
msgstr "Адзінкі вымярэння тэмператууры" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:749 |
||||
msgid "Wind Speed Unit" |
||||
msgstr "Адзінкі вымярэння хуткасці ветру" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:760 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 |
||||
msgid "Pressure Unit" |
||||
msgstr "Адзінкі вымярэння ціску" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:797 |
||||
msgid "Beaufort" |
||||
msgstr "Па шкале Бафорта" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:837 |
||||
msgid "Units" |
||||
msgstr "Адзінкі вымярэння" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:857 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 |
||||
msgid "Position in Panel" |
||||
msgstr "Пазіцыя на панелі" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:868 |
||||
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" |
||||
msgstr "Пазіцыя акна ў [%] ад 0 (злева) да 100 (справа)" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:879 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 |
||||
msgid "Wind Direction by Arrows" |
||||
msgstr "Паказваць напрамак ветру стрэлкамі" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:890 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 |
||||
msgid "Translate Conditions" |
||||
msgstr "Перакладаць умовы надвор'я" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:901 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 |
||||
msgid "Symbolic Icons" |
||||
msgstr "Выкарыстоўваць сімвалічныя абразкі" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:912 |
||||
msgid "Text on buttons" |
||||
msgstr "Тэкст на кнопках" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:923 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 |
||||
msgid "Temperature in Panel" |
||||
msgstr "Паказваць тэмпературу на панэлі" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:934 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 |
||||
msgid "Conditions in Panel" |
||||
msgstr "Паказваць умовы надвор'я на панэлі" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:945 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 |
||||
msgid "Conditions in Forecast" |
||||
msgstr "Паказваць умовы надвор'я у прагнозе" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:956 |
||||
msgid "Center forecast" |
||||
msgstr "Цэнтраваць прагноз" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:967 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 |
||||
msgid "Number of days in forecast" |
||||
msgstr "Колькасць дзён у прагнозе" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:978 |
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 |
||||
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" |
||||
msgstr "Колькасць знакаў пасля коскі" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:990 |
||||
msgid "Center" |
||||
msgstr "Па цэнтру" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:991 |
||||
msgid "Right" |
||||
msgstr "Справа" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:992 |
||||
msgid "Left" |
||||
msgstr "Злева" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1150 |
||||
msgid "Layout" |
||||
msgstr "Планіроўка" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1202 |
||||
msgid "Version: " |
||||
msgstr "Версія: " |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1216 |
||||
msgid "unknown (self-build ?)" |
||||
msgstr "невядома (уласная зборка?)" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1236 |
||||
msgid "" |
||||
"<span>Weather extension to display weather information from <a href=\"https://" |
||||
"openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://darksky.net" |
||||
"\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>" |
||||
msgstr "" |
||||
"<span>Пашырэнне надвор'я ад <a href=\"https://openweathermap.org/" |
||||
"\">Openweathermap</a> ці <a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a> амаль " |
||||
"для усіх месцаў у свеце.</span>" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1259 |
||||
msgid "Maintained by" |
||||
msgstr "Аўтар" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1289 |
||||
msgid "Webpage" |
||||
msgstr "Хатняя старонка" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1309 |
||||
msgid "" |
||||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" |
||||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
||||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" |
||||
msgstr "" |
||||
"<span size=\"small\">Гэтае прыстасаванне пастаўляецца БЕЗ УСЯЛЯКІХ ГАРАНТЫЙ.\n" |
||||
"Глядзі <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU " |
||||
"General Public License, версіі 2 ці больш позняй</a> для дэталяў.</span>" |
||||
|
||||
#: data/weather-settings.ui:1330 |
||||
msgid "About" |
||||
msgstr "Пра праграму" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 |
||||
msgid "Weather Provider" |
||||
msgstr "Крыніца дадзеных аб надвор'і" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 |
||||
msgid "Geolocation Provider" |
||||
msgstr "Крыніца геададзеных" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 |
||||
msgid "Wind Speed Units" |
||||
msgstr "Адзінкі вымярэння хуткасці ветру" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 |
||||
msgid "" |
||||
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/s', " |
||||
"'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." |
||||
msgstr "" |
||||
"Абярыце адзінку вымярэння хуткасці ветру. Дазволеныя значеннні: км/г, mph " |
||||
"(мілі у гадзіну), м/с, вузлы, фут/с ці па шкале Бафорта." |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 |
||||
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." |
||||
msgstr "Абярыце як паказваць напрамкі ветру - стрэлкамі ці літарамі." |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 |
||||
msgid "City to be displayed" |
||||
msgstr "Горад для паказу" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 |
||||
msgid "Actual City" |
||||
msgstr "Бягучы горад" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 |
||||
msgid "Use text on buttons in menu" |
||||
msgstr "Выкарыстоўваць тэкст на кнопках у меню" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 |
||||
msgid "Horizontal position of menu-box." |
||||
msgstr "Гарызантальнае становішча акна." |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 |
||||
msgid "Refresh interval (actual weather)" |
||||
msgstr "Интэрвал абнаўлення (бягучае надвор'е)" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 |
||||
msgid "Refresh interval (forecast)" |
||||
msgstr "Интэрвал абнаўлення (надвор'е)" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 |
||||
msgid "Center forecastbox." |
||||
msgstr "Цэнтраваць прагноз." |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 |
||||
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
||||
msgstr "Асабісты API ключ ад openweathermap.org" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 |
||||
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
||||
msgstr "Выкарыстоўваць API ключ дадатку ад openweathermap.org" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 |
||||
msgid "Your personal API key from Dark Sky" |
||||
msgstr "Асабісты API ключ ад Dark Sky" |
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 |
||||
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" |
||||
msgstr "Уласны AppKey ад developer.mapquest.com" |
Loading…
Reference in new issue