Update Hungarian translation

merge-requests/218/head
Báthory Péter 7 years ago committed by GitHub
parent 62a751d3ff
commit 3fee413b74
  1. 269
      po/hu.po

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-15 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Zoltan Riba <riba.zoltan@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-25 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Báthory Péter <bathory86p@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/extension.js:174
@ -30,6 +30,10 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Az Openweathermap.org nem működik api-kulcs nélkül.\n"
"Vagy az alkalmazás beépített api-kulcsának használatát kapcsolja be a "
"beállításokban, vagy regisztráljon az http://openweathermap.org/appid "
"oldalon és másolja be a személyes kulcsát."
#: src/extension.js:442
msgid ""
@ -37,11 +41,14 @@ msgid ""
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog."
msgstr ""
"A Dark Sky nem működik api-kulcs nélkül.\n"
"Kérem, regisztráljon a https://darksky.net/dev/register oldalon és a kapott "
"kulcsot illessze be a beállítások ablakban."
#: src/extension.js:515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: %s"
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447
msgid "Locations"
@ -53,7 +60,7 @@ msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: src/extension.js:891
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Meteorológiai adatok szolgáltatója:"
msgstr "Meteorológiai adatok:"
#: src/extension.js:907
#, javascript-format
@ -74,35 +81,35 @@ msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni."
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773
msgid "°F"
msgstr ""
msgstr "°F"
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774
msgid "K"
msgstr ""
msgstr "K"
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775
msgid "°Ra"
msgstr ""
msgstr "°Ra"
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776
msgid "°Ré"
msgstr ""
msgstr "°Ré"
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777
msgid "°Rø"
msgstr ""
msgstr "°Rø"
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778
msgid "°De"
msgstr ""
msgstr "°De"
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779
msgid "°N"
msgstr ""
msgstr "°N"
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772
msgid "°C"
msgstr ""
msgstr "°C"
#: src/extension.js:1091
msgid "Calm"
@ -122,11 +129,11 @@ msgstr "Gyenge szél"
#: src/extension.js:1103
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Mérsékelt szél "
msgstr "Mérsékelt szél"
#: src/extension.js:1106
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Élénk szél "
msgstr "Élénk szél"
#: src/extension.js:1109
msgid "Strong breeze"
@ -142,7 +149,7 @@ msgstr "Viharos szél"
#: src/extension.js:1118
msgid "Strong gale"
msgstr "Vihar"
msgstr "Heves szél"
#: src/extension.js:1121
msgid "Storm"
@ -154,7 +161,7 @@ msgstr "Heves vihar"
#: src/extension.js:1127
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurrikán"
msgstr "Orkán"
#: src/extension.js:1131
msgid "Sunday"
@ -218,67 +225,67 @@ msgstr "ÉNY"
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810
msgid "hPa"
msgstr ""
msgstr "hPa"
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811
msgid "inHg"
msgstr ""
msgstr "inHg"
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812
msgid "bar"
msgstr ""
msgstr "bar"
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813
msgid "Pa"
msgstr ""
msgstr "Pa"
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814
msgid "kPa"
msgstr ""
msgstr "kPa"
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815
msgid "atm"
msgstr ""
msgstr "atm"
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "at"
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817
msgid "Torr"
msgstr ""
msgstr "Torr"
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818
msgid "psi"
msgstr ""
msgstr "psi"
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819
msgid "mmHg"
msgstr ""
msgstr "mmHg"
#: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820
msgid "mbar"
msgstr ""
msgstr "mbar"
#: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794
msgid "m/s"
msgstr ""
msgstr "m/s"
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793
msgid "mph"
msgstr ""
msgstr "mph"
#: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792
msgid "km/h"
msgstr ""
msgstr "km/ó"
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795
msgid "kn"
msgstr ""
msgstr "kn"
#: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796
msgid "ft/s"
msgstr ""
msgstr "láb/s"
#: src/extension.js:1442
msgid "Loading ..."
@ -290,11 +297,11 @@ msgstr "Kérem várjon"
#: src/extension.js:1507
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Felhőzöttség:"
msgstr "Felhőborítás:"
#: src/extension.js:1511
msgid "Humidity:"
msgstr "Páratartalom"
msgstr "Páratartalom:"
#: src/extension.js:1515
msgid "Pressure:"
@ -320,7 +327,7 @@ msgstr[1] "%d nappal ezelőtt"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today"
@ -334,180 +341,180 @@ msgstr "holnap"
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "%d napban"
msgstr[1] "%d napban"
msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
#: src/openweathermap_org.js:181
msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "zivatar gyenge esővel"
msgstr "Zivatar gyenge esővel"
#: src/openweathermap_org.js:183
msgid "Thunderstorm with rain"
msgstr "zivatar esővel"
msgstr "Zivatar esővel"
#: src/openweathermap_org.js:185
msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "zivatar záporesővel"
msgstr "Zivatar záporesővel"
#: src/openweathermap_org.js:187
msgid "Light thunderstorm"
msgstr "gyenge zivatar"
msgstr "Gyenge zivatar"
#: src/openweathermap_org.js:189
msgid "Thunderstorm"
msgstr "zivatar"
msgstr "Zivatar"
#: src/openweathermap_org.js:191
msgid "Heavy thunderstorm"
msgstr "erős zivatar"
msgstr "Erős zivatar"
#: src/openweathermap_org.js:193
msgid "Ragged thunderstorm"
msgstr "felhőszakadás"
msgstr "Felhőszakadás"
#: src/openweathermap_org.js:195
msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "zivatar gyenge szitálással"
msgstr "Zivatar gyenge szitálással"
#: src/openweathermap_org.js:197
msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "zivatar szitálással"
msgstr "Zivatar szitálással"
#: src/openweathermap_org.js:199
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "zivatar erős szitálással"
msgstr "Zivatar erős szitálással"
#: src/openweathermap_org.js:201
msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "gyenge szitálás"
msgstr "Gyenge szitálás"
#: src/openweathermap_org.js:203
msgid "Drizzle"
msgstr "szitálás"
msgstr "Szitálás"
#: src/openweathermap_org.js:205
msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "erős szitálás"
msgstr "Erős szitálás"
#: src/openweathermap_org.js:207
msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "gyengén szitáló eső"
msgstr "Gyengén szitáló eső"
#: src/openweathermap_org.js:209
msgid "Drizzle rain"
msgstr "szitáló eső"
msgstr "Szitáló eső"
#: src/openweathermap_org.js:211
msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "erősen szitáló eső"
msgstr "Erősen szitáló eső"
#: src/openweathermap_org.js:213
msgid "Shower rain and drizzle"
msgstr "záporeső és szitálás"
msgstr "Záporeső és szitálás"
#: src/openweathermap_org.js:215
msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "záporeső és szitálás"
msgstr "Záporeső és szitálás"
#: src/openweathermap_org.js:217
msgid "Shower drizzle"
msgstr "záporos szitálás"
msgstr "Záporos szitálás"
#: src/openweathermap_org.js:219
msgid "Light rain"
msgstr "csendes eső"
msgstr "Csendes eső"
#: src/openweathermap_org.js:221
msgid "Moderate rain"
msgstr "mérsékelt eső"
msgstr "Mérsékelt eső"
#: src/openweathermap_org.js:223
msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "erős zápor"
msgstr "Erős zápor"
#: src/openweathermap_org.js:225
msgid "Very heavy rain"
msgstr "nagyon erős zápor"
msgstr "Nagyon erős zápor"
#: src/openweathermap_org.js:227
msgid "Extreme rain"
msgstr "extrém zápor"
msgstr "Extrém zápor"
#: src/openweathermap_org.js:229
msgid "Freezing rain"
msgstr "fagyos eső"
msgstr "Jégeső"
#: src/openweathermap_org.js:231
msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "gyenge záporeső"
msgstr "Gyenge záporeső"
#: src/openweathermap_org.js:233
msgid "Shower rain"
msgstr "záporeső"
msgstr "Záporeső"
#: src/openweathermap_org.js:235
msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "erős záporeső"
msgstr "Erős záporeső"
#: src/openweathermap_org.js:237
msgid "Ragged shower rain"
msgstr "tomboló záporeső"
msgstr "Tomboló záporeső"
#: src/openweathermap_org.js:239
msgid "Light snow"
msgstr "gyenge havazás"
msgstr "Gyenge havazás"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "Snow"
msgstr "havazás"
msgstr "Havazás"
#: src/openweathermap_org.js:243
msgid "Heavy snow"
msgstr "erős havazás"
msgstr "Erős havazás"
#: src/openweathermap_org.js:245
msgid "Sleet"
msgstr "ónos eső"
msgstr "Ónos eső"
#: src/openweathermap_org.js:247
msgid "Shower sleet"
msgstr "ónos zápor"
msgstr "Ónos zápor"
#: src/openweathermap_org.js:249
msgid "Light rain and snow"
msgstr "csendes havas eső"
msgstr "Csendes havas eső"
#: src/openweathermap_org.js:251
msgid "Rain and snow"
msgstr "havas eső"
msgstr "Havas eső"
#: src/openweathermap_org.js:253
msgid "Light shower snow"
msgstr "hószállingózás"
msgstr "Hószállingózás"
#: src/openweathermap_org.js:255
msgid "Shower snow"
msgstr "havazás"
msgstr "Hózápor"
#: src/openweathermap_org.js:257
msgid "Heavy shower snow"
msgstr "hózápor"
msgstr "Erős hózápor"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "Mist"
msgstr "köd"
msgstr "Gyenge köd"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "Smoke"
msgstr "füst"
msgstr "Füst"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Haze"
msgstr "pára"
msgstr "Pára"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Homok/por örvények"
msgstr "Porördög"
#: src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog"
@ -515,11 +522,11 @@ msgstr "Köd"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "Sand"
msgstr "homok"
msgstr "Homok"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Dust"
msgstr "por"
msgstr "Por"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
@ -535,23 +542,23 @@ msgstr "TORNÁDÓ"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "Sky is clear"
msgstr "tiszta ég"
msgstr "Tiszta ég"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "Few clouds"
msgstr "kevés felhő"
msgstr "Kevés felhő"
#: src/openweathermap_org.js:283
msgid "Scattered clouds"
msgstr "elszórtan felhős "
msgstr "Elszórtan felhős"
#: src/openweathermap_org.js:285
msgid "Broken clouds"
msgstr "szakadozott felhőzet"
msgstr "Szakadozott felhőzet"
#: src/openweathermap_org.js:287
msgid "Overcast clouds"
msgstr "borult ég"
msgstr "Borult ég"
#: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
@ -560,12 +567,12 @@ msgstr "Nem érhető el"
#: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Érvénytelen adat „%s” keresésekor"
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem található"
msgstr "„%s” nem található"
#: src/prefs.js:379
msgid "Location"
@ -615,7 +622,7 @@ msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu vagy -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
@ -630,53 +637,52 @@ msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól"
#: data/weather-settings.ui:532
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól"
msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky-tól"
#: data/weather-settings.ui:545
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr ""
msgstr "Aktuális időjárás frissitési gyakorisága (perc)"
#: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr ""
msgstr "Előrejelzés frissitési gyakorisága (perc)"
#: data/weather-settings.ui:587
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Megjegyzés: a Dark Sky-nál nem lesz használatban az előrejelzés intervallum, "
"mivel nem szolgáltat külön időjárás és előrejelzés adatokat."
#: data/weather-settings.ui:615
#, fuzzy
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól"
msgstr "A kiterjesztés openweathermap.org api-kulcsának használata"
#: data/weather-settings.ui:626
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Kapcsolja ki, ha a saját openweathermap.org api-kulcsát szeretné használni, "
"valamint másolja be azt az alábbi szövegdobozba."
#: data/weather-settings.ui:643
msgid "Weather provider"
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
msgstr "Meteorológiai adatok"
#: data/weather-settings.ui:663
#, fuzzy
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás"
msgstr "Névkereső választás"
#: data/weather-settings.ui:689
#, fuzzy
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól"
msgstr "Személyes API kulcs a developer.mapquest.com-ról"
#: data/weather-settings.ui:718
#, fuzzy
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
msgstr "Névkeresés"
#: data/weather-settings.ui:738
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
@ -694,7 +700,7 @@ msgstr "Nyomás egysége"
#: data/weather-settings.ui:797
msgid "Beaufort"
msgstr ""
msgstr "Beaufort"
#: data/weather-settings.ui:837
msgid "Units"
@ -707,7 +713,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés a panelen"
#: data/weather-settings.ui:868
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr ""
msgstr "A legördülő panel pozíciója százalékban (0 - jobb, 100 - bal)"
#: data/weather-settings.ui:879
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "Szélirány nyilakkal"
#: data/weather-settings.ui:890
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Fordítási feltételek"
msgstr "Időjárási körülmények fordítása"
#: data/weather-settings.ui:901
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93
@ -775,14 +781,13 @@ msgstr "Elrendezés"
#: data/weather-settings.ui:1202
msgid "Version: "
msgstr "Verzió:"
msgstr "Verzió: "
#: data/weather-settings.ui:1216
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "ismeretlen (saját építés ?)"
msgstr "ismeretlen (saját fordítás ?)"
#: data/weather-settings.ui:1236
#, fuzzy
msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
@ -817,77 +822,71 @@ msgid "About"
msgstr "A programról"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató"
msgstr "Névkeresés szolgáltató"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Szélerősség egység"
msgstr "Szélerősség mértékegység"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
"Válassza ki a szélsebesség mértékegységét. A rendelkezésre álló "
"mértékegységek: 'k/h', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
"Válassza ki, hogya a szélirány nyilakkal, vagy szövegesen jelenjen meg."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
msgstr "Megjelenítendő város"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City"
msgstr ""
msgstr "Aktuális város"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Felirat a gombokon"
msgstr "Feliratok megjelenítése a menügombokon"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
msgstr "A menü doboz vízszintes pozíciója."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr ""
msgstr "Frissítési gyakoriság (aktuális időjárás)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Középtávú előrejelzés"
msgstr "Frissítési gyakoriság (előrejelzés)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Középtávú előrejelzés"
msgstr "Előrejelzés sor középre igazítása"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól"
msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az openweathermap.org-ról"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól"
msgstr ""
"Az alkalmazés alapértelmezett openweathermap.org API kulcsának használata"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól"
msgstr "Az Ön személyes Dark Sky API kulcsa"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky weboldaltól"
msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az developer.mapquest.com-ról"

Loading…
Cancel
Save