|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.2\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-24 09:49-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:05-0300\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Portugês Brasil ; Diego Neves <diego@diegoneves.eti.br>,\n" |
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n" |
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:172 |
|
|
|
|
msgid "..." |
|
|
|
@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:492 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
|
msgstr "Impossível abrir %s" |
|
|
|
|
msgstr "Impossível conectar a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Cidade inválida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:883 |
|
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Localização inválida! Por favor, tente recriá-lo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:982 |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
@ -214,10 +214,10 @@ msgstr "Ontem" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 |
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s dias atrás" |
|
|
|
|
msgstr[0] "%s dia atrás" |
|
|
|
|
msgstr[1] "%s dias atrás" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 |
|
|
|
@ -229,10 +229,10 @@ msgid "Tomorrow" |
|
|
|
|
msgstr "Amanhã" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Em %s dias" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Em %s dia" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Em %s dias" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
@ -459,21 +459,20 @@ msgstr "Não disponível" |
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:326 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Dados de busca inválidos para \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
|
msgstr "Schema \"%s\" não encontrado." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:393 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
|
msgstr "Locais" |
|
|
|
|
msgstr "Local" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:403 |
|
|
|
|
msgid "Provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Fornecedor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:535 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
@ -482,75 +481,74 @@ msgstr "Remover %s ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:1056 |
|
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Padrão" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:31 |
|
|
|
|
msgid "Edit name" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Editar Nome" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 |
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:219 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Clear entry" |
|
|
|
|
msgstr "Limpo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:63 |
|
|
|
|
msgid "Edit coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Editar Coordenadas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 |
|
|
|
|
msgid "Extensions default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Fornecedor padrão de previsão do tempo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 |
|
|
|
|
msgid "Cancel" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Cancelar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 |
|
|
|
|
msgid "Save" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Salvar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196 |
|
|
|
|
msgid "Search by location or coordinates" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Procurar por localização ou coordenadas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:220 |
|
|
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "ex: Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:230 |
|
|
|
|
msgid "Find" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Buscar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:481 |
|
|
|
|
msgid "Chose default weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Alterar fornecedor padrão de previsão do tempo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:545 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io" |
|
|
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Api key pessoal do forecast.io" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:558 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Tempo limite de atualização do clima [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:572 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Tempo limite da atualização da previsão [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:600 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Nota: a previsão de tempo pode ser usada pelo forecast.io, porqueeles não " |
|
|
|
|
"fornecem downloads separados de tempo atual e previsões" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:628 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -559,23 +557,22 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Desative se você tiver a sua api-key do openweathermap.org e coloqueNa caixa " |
|
|
|
|
"de texto a seguir." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:656 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
|
msgstr "Meteorologia fornecida por:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:676 |
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Escolha o fornecedor de geolocalização" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:702 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
msgstr "Api key pessoal do openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:731 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Meteorologia fornecida por:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -593,7 +590,7 @@ msgstr "Unidade de pressão" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:849 |
|
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Unidades" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:869 |
|
|
|
|
msgid "Position in Panel" |
|
|
|
@ -624,9 +621,8 @@ msgid "Conditions in Panel" |
|
|
|
|
msgstr "Condições no painel" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:946 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Condições no painel" |
|
|
|
|
msgstr "Condições no Forecast" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:957 |
|
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
@ -654,15 +650,15 @@ msgstr "Esquerda" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1135 |
|
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Layout" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1187 |
|
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Versão" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1201 |
|
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Desconhecido (self-build ?)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1221 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -670,14 +666,18 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"forecast.io\">forecast.io</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span>Weather extension para mostrar informações climaticas fornecidas por " |
|
|
|
|
"<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou <a href=" |
|
|
|
|
"\"https://forecast.io\">forecast.io</a> Para quase todos os locais do mundo." |
|
|
|
|
"</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1244 |
|
|
|
|
msgid "Maintained by" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Mantido por" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1274 |
|
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Web Site" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1295 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -685,10 +685,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">Este programa não possui NENHUMA GARANTIA.\n" |
|
|
|
|
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, versão 2 ou mais nova</a> para detalhes.</" |
|
|
|
|
"span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:1316 |
|
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Sobre" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Carregando as condições meteorológicas ..." |
|
|
|
|