Update fr.po

Complete missing translations, fix some wrong translations and fix typography (non braking spacing, true apostrophe, ellipsis…).
Fix plural forms too...
merge-requests/218/head
Davy Defaud 8 years ago committed by GitHub
parent 39821fa26e
commit 11dfffe207
  1. 167
      po/fr.po

@ -11,19 +11,19 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Christian METZLER (Neroth) <neroth@xeked.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/extension.js:173
msgid "..."
msgstr "..."
msgstr ""
#: src/extension.js:383
msgid ""
@ -32,6 +32,11 @@ msgid ""
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n"
"Veuillez soit activer le commutateur permettant de choisir la clef des "
"extensions par défaut dans les préférences, soit vous enregistrer sur "
"http://openweathermap.org/appid et coller votre clef personnelle dans "
"lesdites préférences."
#: src/extension.js:441
msgid ""
@ -39,11 +44,14 @@ msgid ""
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Dark Sky ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n"
"Veuillez vous enregistrer sur https://darksky.net/dev/register et "
"préciser votre clef personnelle dans les préférences."
#: src/extension.js:514
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
msgstr "Impossible douvrir %s"
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464
msgid "Locations"
@ -55,12 +63,12 @@ msgstr "Recharger les informations météo"
#: src/extension.js:891
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Données météo fournies par :"
msgstr "Données météo fournies par :"
#: src/extension.js:907
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
msgstr "Impossible douvrir %s"
#: src/extension.js:914
msgid "Weather Settings"
@ -68,43 +76,43 @@ msgstr "Paramètres de la météo"
#: src/extension.js:978 src/prefs.js:1051
msgid "Invalid city"
msgstr "Ville invalide"
msgstr "Ville incorrecte"
#: src/extension.js:989
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Localisation invalide! Essayez de la recréer."
msgstr "Localisation invalide! Veuillez essayer de la recréer."
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790
msgid "°F"
msgstr ""
msgstr "°F"
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791
msgid "K"
msgstr ""
msgstr "K"
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792
msgid "°Ra"
msgstr ""
msgstr "°Ra"
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793
msgid "°Ré"
msgstr ""
msgstr "°Ré"
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794
msgid "°Rø"
msgstr ""
msgstr "°Rø"
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795
msgid "°De"
msgstr ""
msgstr "°De"
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796
msgid "°N"
msgstr ""
msgstr "°N"
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789
msgid "°C"
msgstr ""
msgstr "°C"
#: src/extension.js:1091
msgid "Calm"
@ -272,35 +280,35 @@ msgstr ""
#: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812
msgid "kn"
msgstr ""
msgstr "nœuds"
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813
msgid "ft/s"
msgstr ""
msgstr "pieds/s"
#: src/extension.js:1437
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement ..."
msgstr "Chargement"
#: src/extension.js:1441
msgid "Please wait"
msgstr "Patientez s'il vous plaît"
msgstr "Veuillez patienter"
#: src/extension.js:1502
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Nébulosité :"
msgstr "Nébulosité :"
#: src/extension.js:1506
msgid "Humidity:"
msgstr "Humidité :"
msgstr "Humidité :"
#: src/extension.js:1510
msgid "Pressure:"
msgstr "Pression :"
msgstr "Pression :"
#: src/extension.js:1514
msgid "Wind:"
msgstr "Vent :"
msgstr "Vent :"
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350
#: src/openweathermap_org.js:452
@ -312,7 +320,7 @@ msgstr "Hier"
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %s jours"
msgstr[0] "Il y a %s jour"
msgstr[1] "Il y a %s jours"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
@ -322,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:446
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgstr "Aujourdhui"
#: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:448
msgid "Tomorrow"
@ -332,7 +340,7 @@ msgstr "Demain"
#, fuzzy, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Dans %s jours"
msgstr[0] "Dans %s jour"
msgstr[1] "Dans %s jours"
#: src/openweathermap_org.js:181
@ -545,7 +553,7 @@ msgstr "Nuages épars"
#: src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds"
msgstr "Nuages épars"
msgstr "Nuages fragmentés"
#: src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds"
@ -558,12 +566,12 @@ msgstr "Non disponible"
#: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "Données invalides pour \"%s\""
msgstr "Données invalides pour « %s »"
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schéma \"%s\" manquant."
msgstr "schéma « %s » manquant"
#: src/prefs.js:394
msgid "Location"
@ -575,8 +583,8 @@ msgstr "Fournisseur"
#: src/prefs.js:553
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Supprimer %s ?"
msgid "Remove %s?"
msgstr "Supprimer %s?"
#: src/prefs.js:1086
msgid "default"
@ -625,37 +633,40 @@ msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut"
#: data/weather-settings.ui:498
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:549
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Clé API personnelle de Dark Sky"
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:562
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Rafraichissement météo actuelle toutes les [min]"
msgstr "Délai avant rafraîchissement de l’observation météo [min]"
#: data/weather-settings.ui:576
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Rafraichissement prévisions météos toutes les [min]"
msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]"
#: data/weather-settings.ui:604
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Note: le rafraichissemnt n'est pas utilisé pour Dark Sky, parce qu'il ne "
"fourni pas des flux séparés pour la météo actuelle et les prévisions"
"Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour "
"Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les "
"observations et les prévisions."
#: data/weather-settings.ui:632
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clé API de l'extention pour openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extention pour openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:643
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Désactivez, si vous avez votre propre clef d’API pour openweathermap.org que "
"vous copierez dans le champ de saisie ci‐dessous."
#: data/weather-settings.ui:660
msgid "Weather provider"
@ -663,7 +674,7 @@ msgstr "Fournisseur météo"
#: data/weather-settings.ui:680
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Choisir fournisseur géolocalisation"
msgstr "Choisissez le fournisseur de géolocalisation"
#: data/weather-settings.ui:706
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
@ -671,7 +682,7 @@ msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:735
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Fournisseur géolocalisation"
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
#: data/weather-settings.ui:755
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62
@ -689,7 +700,7 @@ msgstr "Unité de pression"
#: data/weather-settings.ui:814
msgid "Beaufort"
msgstr ""
msgstr "Beaufort"
#: data/weather-settings.ui:853
msgid "Units"
@ -702,12 +713,12 @@ msgstr "Position sur le tableau de bord"
#: data/weather-settings.ui:884
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr ""
msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)"
#: data/weather-settings.ui:895
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Direction du vent par des flèches"
msgstr "Direction du vent via des flèches"
#: data/weather-settings.ui:906
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88
@ -717,11 +728,11 @@ msgstr "Traduction des conditions"
#: data/weather-settings.ui:917
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Icones symboliques"
msgstr "Icônes symboliques"
#: data/weather-settings.ui:928
msgid "Text on buttons"
msgstr "Texte sur boutons"
msgstr "Texte sur les boutons"
#: data/weather-settings.ui:939
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100
@ -736,7 +747,7 @@ msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
#: data/weather-settings.ui:961
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Conditions météos dans les prévisions"
msgstr "Conditions météo dans les prévisions"
#: data/weather-settings.ui:972
msgid "Center forecast"
@ -745,12 +756,12 @@ msgstr "Centrer la prévision"
#: data/weather-settings.ui:983
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Nombre de jours dans la prévision"
msgstr "Nombre de jours de prévisions"
#: data/weather-settings.ui:994
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Nombre maximal de chiffres après la virgule"
msgstr "Nombre de décimales"
#: data/weather-settings.ui:1006
msgid "Center"
@ -766,15 +777,15 @@ msgstr "Gauche"
#: data/weather-settings.ui:1167
msgid "Layout"
msgstr "Disposition Affichage"
msgstr "Disposition de l’affichage"
#: data/weather-settings.ui:1219
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
msgstr "Version : "
#: data/weather-settings.ui:1233
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr ""
msgstr "inconnu (auto‐compilation?)"
#: data/weather-settings.ui:1253
msgid ""
@ -782,9 +793,9 @@ msgid ""
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>Extension météo pour afficher les informations météos de <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou <a href=\"https://"
"darksky.net\">Dark Sky</a>\n"
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo de "
"<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou "
"<a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a>\n"
" pour la plupart des localisations dans le monde.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1276
@ -793,7 +804,7 @@ msgstr "Maintenu par"
#: data/weather-settings.ui:1306
msgid "Webpage"
msgstr "Page web"
msgstr "Page Web"
#: data/weather-settings.ui:1327
msgid ""
@ -802,8 +813,9 @@ msgid ""
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2</a> pour plus de détails.</span>"
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html"
"\">Licence publique général GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus "
"de détails.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1348
msgid "About"
@ -817,7 +829,7 @@ msgstr "Fournisseur météo"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Fournisseur géolocalisation"
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
@ -829,57 +841,62 @@ msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
"Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités "
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nœuds »,« pieds/s » et "
 Beaufort »."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous préférez afficher la direction du vent par des "
"flèches ou des lettres."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
msgstr "Ville à afficher"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
msgid "Actual City"
msgstr ""
msgstr "Localisation actuelle"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Texte sur boutons"
msgstr "AJouter un texte sur les boutons des menus"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
msgstr "Position horizontale de la boîte de menu."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "Centrer la prévision"
msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Centrer la prévision"
msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Centrer la prévision"
msgstr "Centrer le bloc de prévisions"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org"
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clé API de l'extention pour openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extention pour openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Clé API personnelle de Dark Sky"
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152
#, fuzzy
@ -887,7 +904,7 @@ msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Chargement de la météo ..."
#~ msgstr "Chargement de la météo"
#, fuzzy
#~ msgid "In %d days"
@ -896,20 +913,20 @@ msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com"
#, fuzzy
#~ msgid "One %ds ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours"
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour"
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
#, fuzzy
#~ msgid "One %d ago"
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours"
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour"
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours"
#~ msgid "Name of the city"
#~ msgstr "Nom de la ville"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Chargement des prévisions ..."
#~ msgstr "Chargement des prévisions"
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornade"
@ -984,7 +1001,7 @@ msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com"
#~ msgstr "Orages isolés"
#~ msgid "Feels like:"
#~ msgstr "Ressentie :"
#~ msgstr "Ressentie :"
#~ msgid "Whole gale"
#~ msgstr "Tout vent"

Loading…
Cancel
Save