|
|
|
@ -11,19 +11,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" |
|
|
|
|
"openweather/issues\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 22:52+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:57+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian METZLER (Neroth) <neroth@xeked.com>\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16:00+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:173 |
|
|
|
|
msgid "..." |
|
|
|
|
msgstr "..." |
|
|
|
|
msgstr "…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:383 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -32,6 +32,11 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Openweathermap.org ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n" |
|
|
|
|
"Veuillez soit activer le commutateur permettant de choisir la clef des " |
|
|
|
|
"extensions par défaut dans les préférences, soit vous enregistrer sur " |
|
|
|
|
"http://openweathermap.org/appid et coller votre clef personnelle dans " |
|
|
|
|
"lesdites préférences." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:441 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -39,11 +44,14 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your " |
|
|
|
|
"personal key into the preferences dialog." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Dark Sky ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n" |
|
|
|
|
"Veuillez vous enregistrer sur https://darksky.net/dev/register et " |
|
|
|
|
"préciser votre clef personnelle dans les préférences." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:514 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Can not connect to %s" |
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir %s" |
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’ouvrir %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464 |
|
|
|
|
msgid "Locations" |
|
|
|
@ -55,12 +63,12 @@ msgstr "Recharger les informations météo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:891 |
|
|
|
|
msgid "Weather data provided by:" |
|
|
|
|
msgstr "Données météo fournies par :" |
|
|
|
|
msgstr "Données météo fournies par :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:907 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Can not open %s" |
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir %s" |
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’ouvrir %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:914 |
|
|
|
|
msgid "Weather Settings" |
|
|
|
@ -68,43 +76,43 @@ msgstr "Paramètres de la météo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:978 src/prefs.js:1051 |
|
|
|
|
msgid "Invalid city" |
|
|
|
|
msgstr "Ville invalide" |
|
|
|
|
msgstr "Ville incorrecte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:989 |
|
|
|
|
msgid "Invalid location! Please try to recreate it." |
|
|
|
|
msgstr "Localisation invalide! Essayez de la recréer." |
|
|
|
|
msgstr "Localisation invalide ! Veuillez essayer de la recréer." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790 |
|
|
|
|
msgid "°F" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°F" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791 |
|
|
|
|
msgid "K" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "K" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792 |
|
|
|
|
msgid "°Ra" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°Ra" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793 |
|
|
|
|
msgid "°Ré" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°Ré" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794 |
|
|
|
|
msgid "°Rø" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°Rø" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795 |
|
|
|
|
msgid "°De" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°De" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796 |
|
|
|
|
msgid "°N" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°N" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789 |
|
|
|
|
msgid "°C" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "°C" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1091 |
|
|
|
|
msgid "Calm" |
|
|
|
@ -272,35 +280,35 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812 |
|
|
|
|
msgid "kn" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "nœuds" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813 |
|
|
|
|
msgid "ft/s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "pieds/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1437 |
|
|
|
|
msgid "Loading ..." |
|
|
|
|
msgstr "Chargement ..." |
|
|
|
|
msgstr "Chargement…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1441 |
|
|
|
|
msgid "Please wait" |
|
|
|
|
msgstr "Patientez s'il vous plaît" |
|
|
|
|
msgstr "Veuillez patienter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1502 |
|
|
|
|
msgid "Cloudiness:" |
|
|
|
|
msgstr "Nébulosité :" |
|
|
|
|
msgstr "Nébulosité :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1506 |
|
|
|
|
msgid "Humidity:" |
|
|
|
|
msgstr "Humidité :" |
|
|
|
|
msgstr "Humidité :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1510 |
|
|
|
|
msgid "Pressure:" |
|
|
|
|
msgstr "Pression :" |
|
|
|
|
msgstr "Pression :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/extension.js:1514 |
|
|
|
|
msgid "Wind:" |
|
|
|
|
msgstr "Vent :" |
|
|
|
|
msgstr "Vent :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 |
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:452 |
|
|
|
@ -312,7 +320,7 @@ msgstr "Hier" |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "%d day ago" |
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Il y a %s jour" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 |
|
|
|
@ -322,7 +330,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:446 |
|
|
|
|
msgid "Today" |
|
|
|
|
msgstr "Aujourd'hui" |
|
|
|
|
msgstr "Aujourd’hui" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:448 |
|
|
|
|
msgid "Tomorrow" |
|
|
|
@ -332,7 +340,7 @@ msgstr "Demain" |
|
|
|
|
#, fuzzy, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "In %d day" |
|
|
|
|
msgid_plural "In %d days" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Dans %s jours" |
|
|
|
|
msgstr[0] "Dans %s jour" |
|
|
|
|
msgstr[1] "Dans %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:181 |
|
|
|
@ -545,7 +553,7 @@ msgstr "Nuages épars" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:285 |
|
|
|
|
msgid "broken clouds" |
|
|
|
|
msgstr "Nuages épars" |
|
|
|
|
msgstr "Nuages fragmentés" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openweathermap_org.js:287 |
|
|
|
|
msgid "overcast clouds" |
|
|
|
@ -558,12 +566,12 @@ msgstr "Non disponible" |
|
|
|
|
#: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Données invalides pour \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "Données invalides pour « %s »" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found" |
|
|
|
|
msgstr "Schéma \"%s\" manquant." |
|
|
|
|
msgstr "schéma « %s » manquant" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:394 |
|
|
|
|
msgid "Location" |
|
|
|
@ -575,8 +583,8 @@ msgstr "Fournisseur" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:553 |
|
|
|
|
#, javascript-format |
|
|
|
|
msgid "Remove %s ?" |
|
|
|
|
msgstr "Supprimer %s ?" |
|
|
|
|
msgid "Remove %s?" |
|
|
|
|
msgstr "Supprimer %s ?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/prefs.js:1086 |
|
|
|
|
msgid "default" |
|
|
|
@ -625,37 +633,40 @@ msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:498 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:549 |
|
|
|
|
msgid "Personal Api key from Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Clé API personnelle de Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:562 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for current weather [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Rafraichissement météo actuelle toutes les [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Délai avant rafraîchissement de l’observation météo [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:576 |
|
|
|
|
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Rafraichissement prévisions météos toutes les [min]" |
|
|
|
|
msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:604 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " |
|
|
|
|
"provide seperate downloads for current weather and forecasts." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Note: le rafraichissemnt n'est pas utilisé pour Dark Sky, parce qu'il ne " |
|
|
|
|
"fourni pas des flux séparés pour la météo actuelle et les prévisions" |
|
|
|
|
"Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour " |
|
|
|
|
"Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les " |
|
|
|
|
"observations et les prévisions." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:632 |
|
|
|
|
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clé API de l'extention pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extention pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:643 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " |
|
|
|
|
"into the text-box below." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Désactivez, si vous avez votre propre clef d’API pour openweathermap.org que " |
|
|
|
|
"vous copierez dans le champ de saisie ci‐dessous." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:660 |
|
|
|
|
msgid "Weather provider" |
|
|
|
@ -663,7 +674,7 @@ msgstr "Fournisseur météo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:680 |
|
|
|
|
msgid "Chose geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Choisir fournisseur géolocalisation" |
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le fournisseur de géolocalisation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:706 |
|
|
|
|
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" |
|
|
|
@ -671,7 +682,7 @@ msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:735 |
|
|
|
|
msgid "Geolocation provider" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur géolocalisation" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur de géolocalisation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:755 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 |
|
|
|
@ -689,7 +700,7 @@ msgstr "Unité de pression" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:814 |
|
|
|
|
msgid "Beaufort" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Beaufort" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:853 |
|
|
|
|
msgid "Units" |
|
|
|
@ -702,12 +713,12 @@ msgstr "Position sur le tableau de bord" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:884 |
|
|
|
|
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:895 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 |
|
|
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows" |
|
|
|
|
msgstr "Direction du vent par des flèches" |
|
|
|
|
msgstr "Direction du vent via des flèches" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:906 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 |
|
|
|
@ -717,11 +728,11 @@ msgstr "Traduction des conditions" |
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:917 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 |
|
|
|
|
msgid "Symbolic Icons" |
|
|
|
|
msgstr "Icones symboliques" |
|
|
|
|
msgstr "Icônes symboliques" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:928 |
|
|
|
|
msgid "Text on buttons" |
|
|
|
|
msgstr "Texte sur boutons" |
|
|
|
|
msgstr "Texte sur les boutons" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:939 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 |
|
|
|
@ -736,7 +747,7 @@ msgstr "Conditions sur le tableau de bord" |
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:961 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 |
|
|
|
|
msgid "Conditions in Forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Conditions météos dans les prévisions" |
|
|
|
|
msgstr "Conditions météo dans les prévisions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:972 |
|
|
|
|
msgid "Center forecast" |
|
|
|
@ -745,12 +756,12 @@ msgstr "Centrer la prévision" |
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:983 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 |
|
|
|
|
msgid "Number of days in forecast" |
|
|
|
|
msgstr "Nombre de jours dans la prévision" |
|
|
|
|
msgstr "Nombre de jours de prévisions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:994 |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 |
|
|
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point" |
|
|
|
|
msgstr "Nombre maximal de chiffres après la virgule" |
|
|
|
|
msgstr "Nombre de décimales" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1006 |
|
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
@ -766,15 +777,15 @@ msgstr "Gauche" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1167 |
|
|
|
|
msgid "Layout" |
|
|
|
|
msgstr "Disposition Affichage" |
|
|
|
|
msgstr "Disposition de l’affichage" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1219 |
|
|
|
|
msgid "Version: " |
|
|
|
|
msgstr "Version: " |
|
|
|
|
msgstr "Version : " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1233 |
|
|
|
|
msgid "unknown (self-build ?)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "inconnu (auto‐compilation ?)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1253 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -782,9 +793,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span>Extension météo pour afficher les informations météos de <a href=" |
|
|
|
|
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou <a href=\"https://" |
|
|
|
|
"darksky.net\">Dark Sky</a>\n" |
|
|
|
|
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo de " |
|
|
|
|
"<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou " |
|
|
|
|
"<a href=\"https://darksky.net\">Dark Sky</a>\n" |
|
|
|
|
" pour la plupart des localisations dans le monde.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1276 |
|
|
|
@ -793,7 +804,7 @@ msgstr "Maintenu par" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1306 |
|
|
|
|
msgid "Webpage" |
|
|
|
|
msgstr "Page web" |
|
|
|
|
msgstr "Page Web" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1327 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -802,8 +813,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n" |
|
|
|
|
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html" |
|
|
|
|
"\">GNU General Public License, version 2</a> pour plus de détails.</span>" |
|
|
|
|
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html" |
|
|
|
|
"\">Licence publique général GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus " |
|
|
|
|
"de détails.</span>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/weather-settings.ui:1348 |
|
|
|
|
msgid "About" |
|
|
|
@ -817,7 +829,7 @@ msgstr "Fournisseur météo" |
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Geolocation Provider" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur géolocalisation" |
|
|
|
|
msgstr "Fournisseur de géolocalisation" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -829,57 +841,62 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" |
|
|
|
|
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités " |
|
|
|
|
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nœuds »,« pieds/s » et " |
|
|
|
|
"« Beaufort »." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 |
|
|
|
|
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Veuillez choisir si vous préférez afficher la direction du vent par des " |
|
|
|
|
"flèches ou des lettres." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 |
|
|
|
|
msgid "City to be displayed" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ville à afficher" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 |
|
|
|
|
msgid "Actual City" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Localisation actuelle" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use text on buttons in menu" |
|
|
|
|
msgstr "Texte sur boutons" |
|
|
|
|
msgstr "AJouter un texte sur les boutons des menus" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 |
|
|
|
|
msgid "Horizontal position of menu-box." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Position horizontale de la boîte de menu." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (actual weather)" |
|
|
|
|
msgstr "Centrer la prévision" |
|
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Refresh interval (forecast)" |
|
|
|
|
msgstr "Centrer la prévision" |
|
|
|
|
msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Center forecastbox." |
|
|
|
|
msgstr "Centrer la prévision" |
|
|
|
|
msgstr "Centrer le bloc de prévisions" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Clé API personnelle de openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clé API de l'extention pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extention pour openweathermap.org" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Your personal API key from Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Clé API personnelle de Dark Sky" |
|
|
|
|
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -887,7 +904,7 @@ msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" |
|
|
|
|
msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement de la météo ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement de la météo…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "In %d days" |
|
|
|
@ -896,20 +913,20 @@ msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %ds ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#~ msgid "One %d ago" |
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Il y a %s jour" |
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "Il y a %s jours" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de la ville" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement des prévisions ..." |
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement des prévisions…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tornade" |
|
|
|
@ -984,7 +1001,7 @@ msgstr "AppKey personnelle de developer.mapquest.com" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Orages isolés" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feels like:" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ressentie :" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Ressentie :" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Whole gale" |
|
|
|
|
#~ msgstr "Tout vent" |
|
|
|
|