You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
570 lines
12 KiB
570 lines
12 KiB
# Italian translation for gnome-shell-extension-openweather
|
|
# Copyright (C) 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
|
|
# Imperato Gianluca <fimpen.veleno@gmail.com>, Luca Viggiani <lviggiani@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 23:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:13+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Odysseus86 <hal8600@hotmail.it>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:155
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:814
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Località"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:826
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Ricarica le informazioni meteo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:842
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Informazioni meteo fornite da:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:853
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "Impossibile aprire %s"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:860
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni meteo"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Località non valida"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1016
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "Calma"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Bava di vento"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Brezza leggera"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1025
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Brezza tesa"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Vento moderato"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1031
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Vento tefrescoso"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1034
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Vento forte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1037
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Vento forte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1040
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Burrasca"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1043
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Burrasca forte"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Tempesta"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1049
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Tempesta violenta"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Uragano"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domenica"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunedì"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martedì"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercoledì"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Giovedì"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Venerdì"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sabato"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "NE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "SE"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "SO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1318
|
|
msgid "Loading current weather ..."
|
|
msgstr "Caricamento condizioni meteo..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1350
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Caricamento..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1354
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Attendere, prego."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1415
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Nuvolosità:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1419
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Umidità:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1423
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Pressione:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1427
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Vento:"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:250
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Ieri"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:143 ../src/forecast_io.js:254
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%s giorni fa"
|
|
msgstr[1] "%s giorni fa"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:230 ../src/openweathermap_org.js:432
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Oggi"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:246 ../src/openweathermap_org.js:434
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Domani"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:248 ../src/openweathermap_org.js:436
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "Tra %s giorni"
|
|
msgstr[1] "Tra %s giorni"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:178
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "temporali con pioggia leggera"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:180
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "temporali"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:182
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "temporali con pioggia intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:184
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "temporali isolati"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:186
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "temporali"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:188
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "temporali violenti"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:190
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "temporali isolati"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:192
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "temporali con pioggerella leggera"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:194
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "temporali con pioggerella"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:196
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "temporali con pioggerella intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:198
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "pioggerella"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:200
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "pioggia leggera"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:202
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "pioggerella"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:204
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "pioggerella leggera"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:206
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "pioggia leggera"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:208
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "pioggerella intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:210
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "pioggia mista a grandine"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:212
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "pioggia mista a forti grandinate"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:214
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "Pioggerella gelata"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:216
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "pioggia leggera"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:218
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "pioggia moderata"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:220
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "pioggia intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:222
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "pioggia molto intensa"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:224
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "pioggia estrema"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:226
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "pioggia gelata"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:228
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "acquazzone leggero"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:230
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "acquazzoni"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:232
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "acquazzoni intensi"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:234
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "acquazzoni sparsi"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:236
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "nevicate leggere"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:238
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:240
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "nevicate inyense"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:242
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "nevischio"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:244
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "rovesci piovosi"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:246
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "pioggia mista a neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:248
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "Pioggia mista a neve"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:250
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "rovesci nevosi leggeri"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:252
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "nevicate intermittenti"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:254
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "nevicate abbondanti"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:256
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "nebbiolina"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:258
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "fumo"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:260
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "foschia"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:262
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "Mulinelli di sabbia o polvere"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:264
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nebbia"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:266
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "sabbia"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:268
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "polvere"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:270
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "CENERI VULCANICHE"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:272
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "BURRASCHE"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:274
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "TORNADO"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:276
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "cielo terso"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:278
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "poco nuvoloso"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:280
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "rovesci piovosi sparsi"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:282
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "nubi sparse"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:284
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "molto nuvoloso"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:286
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Non disponibile"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:307
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Rimuovere %s?"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:27
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:59
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:173
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:197
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:406
|
|
msgid "Chose weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:417
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Unità di misura della temperatura"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:428
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Unità di misura dell'intensità del vento"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:439
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Unità di misura della pressione"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:450
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Posizione sul pannello"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:461
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Direzione del vento tramite frecce"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:472
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Traduci le condizioni meteo"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:483
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Icone simboliche"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:505
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Mostra la temperatura sul pannello"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:516
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Mostra le condizioni meteo sul pannello"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:538
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Centra previsione nel pannello"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:549
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Numero giorni previsioni"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:560
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Numero decimali"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:571
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Chiave API personale per openweathermap.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:667
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:668
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:669
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "Tra %s giorni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %ds ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s giorni fa"
|
|
#~ msgstr[1] "%s giorni fa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One %d ago"
|
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
|
#~ msgstr[0] "%s giorni fa"
|
|
#~ msgstr[1] "%s giorni fa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In one day"
|
|
#~ msgid_plural "In %d days"
|
|
#~ msgstr[0] "Tra %s giorni"
|
|
#~ msgstr[1] "Tra %s giorni"
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "Schema \"%s\" non trovato."
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Nome della località"
|
|
|