You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/pl.po

387 lines
7.0 KiB

# Polish translation for gnome-shell-extension-weather
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: po\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:"
#: ../src/extension.js:327
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Ustawienia pogody"
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr "Lokalizacje"
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr "Ustawienia pogody"
#: ../src/extension.js:526
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
#: ../src/extension.js:528
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: ../src/extension.js:614
#, fuzzy
msgid "Feels like:"
msgstr "Odczuwalna temperatura:"
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:"
#: ../src/extension.js:642
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Jednostka temperatury"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Jednostka prędkości wiatru"
#: ../src/prefs.js:132
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Jednostka ciśnienia"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr "Położenie na panelu"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr "Na środku"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Ikony symboliczne"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatura na panelu"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr "Nazwa miasta"
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Usunąć %s?"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "Nie odnaleziono schematu „%s”."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Burza tropikalna"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Huragan"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Silne burze"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Burze"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Deszcz ze śniegiem"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Marznąca mżawka"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Mżawka"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Marznący deszcz"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Przelotne opady deszczu"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Lekki śnieg"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Lekkie, przelotne opady śniegu"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Zamieć śnieżna"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Śnieg"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Grad"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Deszcz ze śniegiem"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Pył"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Mgła"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Łagodna mgła"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Zadymienie"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Porywisty wiatr"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Wietrznie"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Zimno"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Pochmurnie"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Duże zachmurzenie"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Częściowe zachmurzenie"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Pogodnie"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Słonecznie"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Umiarkowanie"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Deszcz z gradem"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Gorąco"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Lokalne burze"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Rozproszone burze"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady deszczu"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Obfity śnieg"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady śniegu"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Burze z przelotnymi opadami deszczu"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Przelotne opady śniegu"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Nie dostępne"
#, fuzzy
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Cisza"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "Powiew"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Słaby wiatr"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Łagodny wiatr"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Umiarkowany wiatr"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Dość silny wiatr"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "Silny wiatr"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Bardzo silny wiatr"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Wicher"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Silny wicher"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Sztorm"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Niedziela"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Poniedziałek"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Wtorek"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Środa"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Czwartek"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Piątek"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Sobota"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "pn."
#~ msgid "NE"
#~ msgstr "pn.-wsch."
#~ msgid "E"
#~ msgstr "wsch."
#~ msgid "SE"
#~ msgstr "pd.-wsch."
#~ msgid "S"
#~ msgstr "pd."
#~ msgid "SW"
#~ msgstr "pd.-zach."
#~ msgid "W"
#~ msgstr "zach."
#~ msgid "NW"
#~ msgstr "pn.-zach."
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Wczoraj"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s dni temu"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Dzisiaj"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Jutro"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "W ciągu %s dni"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Wczytywanie prognozy pogody..."
#~ msgid "Wind Direction by Arrows"
#~ msgstr "Strzałka kierunku wiatru"
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych"
#~ msgid "Whole gale"
#~ msgstr "Bardzo silny wicher"