# Polish translation for gnome-shell-extension-weather # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Piotr Sokół , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: polski <>\n" "Language: po\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567 msgid "Wind:" msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:" #: ../src/extension.js:327 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Ustawienia pogody" #: ../src/extension.js:383 msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" #: ../src/extension.js:387 msgid "Weather Settings" msgstr "Ustawienia pogody" #: ../src/extension.js:526 #, fuzzy msgid "No weather information" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:528 #, fuzzy, python-format msgid "No weather information for %s" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:559 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: ../src/extension.js:563 msgid "Loading ..." msgstr "Wczytywanie..." #: ../src/extension.js:614 #, fuzzy msgid "Feels like:" msgstr "Odczuwalna temperatura:" #: ../src/extension.js:616 msgid "Dew:" msgstr "" #: ../src/extension.js:618 msgid "Visibility:" msgstr "" #: ../src/extension.js:620 msgid "Humidity:" msgstr "Wilgotność względna:" #: ../src/extension.js:622 msgid "Pressure:" msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:" #: ../src/extension.js:642 #, fuzzy msgid "No forecast information" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642 msgid "Invalid city" msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta" #: ../src/prefs.js:128 msgid "Temperature Unit" msgstr "Jednostka temperatury" #: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133 #: ../src/prefs.js:135 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/prefs.js:130 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednostka prędkości wiatru" #: ../src/prefs.js:132 msgid "Pressure Unit" msgstr "Jednostka ciśnienia" #: ../src/prefs.js:134 msgid "Distance Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:136 msgid "Position in Panel" msgstr "Położenie na panelu" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Center" msgstr "Na środku" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: ../src/prefs.js:138 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Ikony symboliczne" #: ../src/prefs.js:140 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatura na panelu" #: ../src/prefs.js:142 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Warunki pogodowe na panelu" #: ../src/prefs.js:144 msgid "Debug the extension" msgstr "" #: ../src/prefs.js:287 msgid "Name of the city" msgstr "Nazwa miasta" #: ../src/prefs.js:345 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Usunąć %s?" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "Nie odnaleziono schematu „%s”." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Burza tropikalna" #~ msgid "Hurricane" #~ msgstr "Huragan" #~ msgid "Severe thunderstorms" #~ msgstr "Silne burze" #~ msgid "Thunderstorms" #~ msgstr "Burze" #~ msgid "Mixed rain and snow" #~ msgstr "Deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Marznąca mżawka" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Mżawka" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Marznący deszcz" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Przelotne opady deszczu" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lekki śnieg" #~ msgid "Light snow showers" #~ msgstr "Lekkie, przelotne opady śniegu" #~ msgid "Blowing snow" #~ msgstr "Zamieć śnieżna" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Śnieg" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Grad" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Pył" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Mgła" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Łagodna mgła" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Zadymienie" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Porywisty wiatr" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Wietrznie" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Zimno" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Pochmurnie" #~ msgid "Mostly cloudy" #~ msgstr "Duże zachmurzenie" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Częściowe zachmurzenie" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Pogodnie" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Słonecznie" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Umiarkowanie" #~ msgid "Mixed rain and hail" #~ msgstr "Deszcz z gradem" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Gorąco" #~ msgid "Isolated thunderstorms" #~ msgstr "Lokalne burze" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Rozproszone burze" #~ msgid "Scattered showers" #~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady deszczu" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Obfity śnieg" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady śniegu" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Burze z przelotnymi opadami deszczu" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Przelotne opady śniegu" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Nie dostępne" #, fuzzy #~ msgid "Calm" #~ msgstr "Cisza" #~ msgid "Light air" #~ msgstr "Powiew" #~ msgid "Light breeze" #~ msgstr "Słaby wiatr" #~ msgid "Gentle breeze" #~ msgstr "Łagodny wiatr" #~ msgid "Moderate breeze" #~ msgstr "Umiarkowany wiatr" #~ msgid "Fresh breeze" #~ msgstr "Dość silny wiatr" #~ msgid "Strong breeze" #~ msgstr "Silny wiatr" #~ msgid "Moderate gale" #~ msgstr "Bardzo silny wiatr" #~ msgid "Fresh gale" #~ msgstr "Wicher" #~ msgid "Strong gale" #~ msgstr "Silny wicher" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Sztorm" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Niedziela" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Poniedziałek" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Wtorek" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Środa" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Czwartek" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piątek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "N" #~ msgstr "pn." #~ msgid "NE" #~ msgstr "pn.-wsch." #~ msgid "E" #~ msgstr "wsch." #~ msgid "SE" #~ msgstr "pd.-wsch." #~ msgid "S" #~ msgstr "pd." #~ msgid "SW" #~ msgstr "pd.-zach." #~ msgid "W" #~ msgstr "zach." #~ msgid "NW" #~ msgstr "pn.-zach." #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Wczoraj" #~ msgid "%s days ago" #~ msgstr "%s dni temu" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Dzisiaj" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Jutro" #~ msgid "In %s days" #~ msgstr "W ciągu %s dni" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..." #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Wczytywanie prognozy pogody..." #~ msgid "Wind Direction by Arrows" #~ msgstr "Strzałka kierunku wiatru" #~ msgid "Translate Conditions" #~ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych" #~ msgid "Whole gale" #~ msgstr "Bardzo silny wicher"