You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/hu.po

386 lines
6.9 KiB

# Hungarian translations for Neroth-gnome-shell-extension-weather package.
# Copyright (C) 2013 THE Neroth-gnome-shell-extension-weather'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Neroth-gnome-shell-extension-weather package.
# Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neroth-gnome-shell-extension-weather 3696468\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Bojtos Péter <ptr@ulx.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567
msgid "Wind:"
msgstr "Szél:"
#: ../src/extension.js:327
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Meteorológiai beállítások"
#: ../src/extension.js:383
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
#: ../src/extension.js:387
msgid "Weather Settings"
msgstr "Meteorológiai beállítások"
#: ../src/extension.js:526
#, fuzzy
msgid "No weather information"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:528
#, fuzzy, python-format
msgid "No weather information for %s"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:559
msgid "Please wait"
msgstr "Kérem várjon"
#: ../src/extension.js:563
msgid "Loading ..."
msgstr "Betöltés ..."
#: ../src/extension.js:614
#, fuzzy
msgid "Feels like:"
msgstr "Hőérzet:"
#: ../src/extension.js:616
msgid "Dew:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:618
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: ../src/extension.js:620
msgid "Humidity:"
msgstr "Páratartalom:"
#: ../src/extension.js:622
msgid "Pressure:"
msgstr "Légnyomás:"
#: ../src/extension.js:642
#, fuzzy
msgid "No forecast information"
msgstr "Meteorológiai információ újratöltése"
#: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642
msgid "Invalid city"
msgstr "Érvénytelen város"
#: ../src/prefs.js:128
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Hőmérsékleti egység"
#: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133
#: ../src/prefs.js:135
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:130
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Szélerősség egység"
#: ../src/prefs.js:132
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Nyomás egysége"
#: ../src/prefs.js:134
msgid "Distance Unit"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:136
msgid "Position in Panel"
msgstr "Helyzete a panelen"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Center"
msgstr "Középen"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: ../src/prefs.js:137
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: ../src/prefs.js:138
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Jelképes Ikonok"
#: ../src/prefs.js:140
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Hőmérséklet a panelen"
#: ../src/prefs.js:142
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Körülmények a panelen"
#: ../src/prefs.js:144
msgid "Debug the extension"
msgstr ""
#: ../src/prefs.js:287
msgid "Name of the city"
msgstr "Város neve"
#: ../src/prefs.js:345
#, python-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "%s eltávolítása?"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
#~ msgstr "\"%s\" minta nem található."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornádó"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Trópusi vihar"
#~ msgid "Hurricane"
#~ msgstr "Hurrikán"
#~ msgid "Severe thunderstorms"
#~ msgstr "Erős zivatar"
#~ msgid "Thunderstorms"
#~ msgstr "Zivatar"
#~ msgid "Mixed rain and snow"
#~ msgstr "Havas eső"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Ónos eső"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Ónos eső és dara"
#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Fagyos szitáló eső"
#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Szitáló eső"
#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Fagyos eső"
#~ msgid "Showers"
#~ msgstr "Zápor"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Hózápor"
#~ msgid "Light snow showers"
#~ msgstr "Könnyű havas zápor"
#~ msgid "Blowing snow"
#~ msgstr "Hóátfúvás"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Havazás"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Zápor"
#~ msgid "Sleet"
#~ msgstr "Ónos eső"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Por"
#~ msgid "Foggy"
#~ msgstr "Ködös"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Pára"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Ködös"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Enyhén szeles"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Szeles"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "Fagy"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Felhős"
#~ msgid "Mostly cloudy"
#~ msgstr "Jobbára felhős"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Részben felhős"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tiszta"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Napos"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Derült"
#~ msgid "Mixed rain and hail"
#~ msgstr "Eső és jégeső"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Forró"
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
#~ msgstr "Elszigetelt viharok"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Szórványos viharok"
#~ msgid "Scattered showers"
#~ msgstr "Szórványos zápor"
#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Erős hóesés"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Szórványos hózápor"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Felhőszakadás"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Hózápor"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Elszigetelt felhőszakadás"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Nem elérhető"
#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Szélcsend"
#~ msgid "Light air"
#~ msgstr "Tiszta levegő"
#~ msgid "Light breeze"
#~ msgstr "Könnyű szellő"
#~ msgid "Gentle breeze"
#~ msgstr "Gyenge fuvallat"
#~ msgid "Moderate breeze"
#~ msgstr "Mérsékelt szellő"
#~ msgid "Fresh breeze"
#~ msgstr "Frissítő szellő"
#~ msgid "Strong breeze"
#~ msgstr "Erős szél"
#~ msgid "Moderate gale"
#~ msgstr "Mérsékelt viharos szél"
#~ msgid "Fresh gale"
#~ msgstr "Frissítő viharos szél"
#~ msgid "Strong gale"
#~ msgstr "Erős viharos szél"
#~ msgid "Storm"
#~ msgstr "Vihar"
#~ msgid "Violent storm"
#~ msgstr "Heves vihar"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Vasárnap"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Hétfő"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Kedd"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Szerda"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Csütörtök"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Péntek"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Szombat"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "É"
#~ msgid "NE"
#~ msgstr "ÉK"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "K"
#~ msgid "SE"
#~ msgstr "DK"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "SW"
#~ msgstr "DNY"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "NY"
#~ msgid "NW"
#~ msgstr "ÉNY"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Tegnap"
#~ msgid "%s days ago"
#~ msgstr "%s nappal ezelőtt"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Ma"
#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Holnap"
#~ msgid "In %s days"
#~ msgstr "%s napban"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése"
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..."
#~ msgid "Wind Direction by Arrows"
#~ msgstr "Szélirány nyilakkal"
#~ msgid "Translate Conditions"
#~ msgstr "Fordítási feltételek"