# Hungarian translations for Neroth-gnome-shell-extension-weather package. # Copyright (C) 2013 THE Neroth-gnome-shell-extension-weather'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Neroth-gnome-shell-extension-weather package. # Bojtos Péter , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neroth-gnome-shell-extension-weather 3696468\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-28 02:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-18 15:07+0100\n" "Last-Translator: Bojtos Péter \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/extension.js:281 ../src/extension.js:567 msgid "Wind:" msgstr "Szél:" #: ../src/extension.js:327 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Meteorológiai beállítások" #: ../src/extension.js:383 msgid "Locations" msgstr "Helyszínek" #: ../src/extension.js:387 msgid "Weather Settings" msgstr "Meteorológiai beállítások" #: ../src/extension.js:526 #, fuzzy msgid "No weather information" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: ../src/extension.js:528 #, fuzzy, python-format msgid "No weather information for %s" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: ../src/extension.js:559 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: ../src/extension.js:563 msgid "Loading ..." msgstr "Betöltés ..." #: ../src/extension.js:614 #, fuzzy msgid "Feels like:" msgstr "Hőérzet:" #: ../src/extension.js:616 msgid "Dew:" msgstr "" #: ../src/extension.js:618 msgid "Visibility:" msgstr "" #: ../src/extension.js:620 msgid "Humidity:" msgstr "Páratartalom:" #: ../src/extension.js:622 msgid "Pressure:" msgstr "Légnyomás:" #: ../src/extension.js:642 #, fuzzy msgid "No forecast information" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: ../src/extension.js:750 ../src/prefs.js:642 msgid "Invalid city" msgstr "Érvénytelen város" #: ../src/prefs.js:128 msgid "Temperature Unit" msgstr "Hőmérsékleti egység" #: ../src/prefs.js:129 ../src/prefs.js:131 ../src/prefs.js:133 #: ../src/prefs.js:135 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/prefs.js:130 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Szélerősség egység" #: ../src/prefs.js:132 msgid "Pressure Unit" msgstr "Nyomás egysége" #: ../src/prefs.js:134 msgid "Distance Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:136 msgid "Position in Panel" msgstr "Helyzete a panelen" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Center" msgstr "Középen" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: ../src/prefs.js:137 msgid "Left" msgstr "Bal" #: ../src/prefs.js:138 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Jelképes Ikonok" #: ../src/prefs.js:140 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Hőmérséklet a panelen" #: ../src/prefs.js:142 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Körülmények a panelen" #: ../src/prefs.js:144 msgid "Debug the extension" msgstr "" #: ../src/prefs.js:287 msgid "Name of the city" msgstr "Város neve" #: ../src/prefs.js:345 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s eltávolítása?" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "\"%s\" minta nem található." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornádó" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Trópusi vihar" #~ msgid "Hurricane" #~ msgstr "Hurrikán" #~ msgid "Severe thunderstorms" #~ msgstr "Erős zivatar" #~ msgid "Thunderstorms" #~ msgstr "Zivatar" #~ msgid "Mixed rain and snow" #~ msgstr "Havas eső" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Ónos eső" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Ónos eső és dara" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Fagyos szitáló eső" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Szitáló eső" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Fagyos eső" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Zápor" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Hózápor" #~ msgid "Light snow showers" #~ msgstr "Könnyű havas zápor" #~ msgid "Blowing snow" #~ msgstr "Hóátfúvás" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Havazás" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Zápor" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Ónos eső" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Por" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Ködös" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Pára" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Ködös" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Enyhén szeles" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Szeles" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Fagy" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Felhős" #~ msgid "Mostly cloudy" #~ msgstr "Jobbára felhős" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Részben felhős" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tiszta" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Napos" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Derült" #~ msgid "Mixed rain and hail" #~ msgstr "Eső és jégeső" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Forró" #~ msgid "Isolated thunderstorms" #~ msgstr "Elszigetelt viharok" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Szórványos viharok" #~ msgid "Scattered showers" #~ msgstr "Szórványos zápor" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Erős hóesés" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Szórványos hózápor" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Felhőszakadás" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Hózápor" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Elszigetelt felhőszakadás" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Nem elérhető" #~ msgid "Calm" #~ msgstr "Szélcsend" #~ msgid "Light air" #~ msgstr "Tiszta levegő" #~ msgid "Light breeze" #~ msgstr "Könnyű szellő" #~ msgid "Gentle breeze" #~ msgstr "Gyenge fuvallat" #~ msgid "Moderate breeze" #~ msgstr "Mérsékelt szellő" #~ msgid "Fresh breeze" #~ msgstr "Frissítő szellő" #~ msgid "Strong breeze" #~ msgstr "Erős szél" #~ msgid "Moderate gale" #~ msgstr "Mérsékelt viharos szél" #~ msgid "Fresh gale" #~ msgstr "Frissítő viharos szél" #~ msgid "Strong gale" #~ msgstr "Erős viharos szél" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Vihar" #~ msgid "Violent storm" #~ msgstr "Heves vihar" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Vasárnap" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Hétfő" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Kedd" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Szerda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Csütörtök" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Péntek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Szombat" #~ msgid "N" #~ msgstr "É" #~ msgid "NE" #~ msgstr "ÉK" #~ msgid "E" #~ msgstr "K" #~ msgid "SE" #~ msgstr "DK" #~ msgid "S" #~ msgstr "D" #~ msgid "SW" #~ msgstr "DNY" #~ msgid "W" #~ msgstr "NY" #~ msgid "NW" #~ msgstr "ÉNY" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Tegnap" #~ msgid "%s days ago" #~ msgstr "%s nappal ezelőtt" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Ma" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Holnap" #~ msgid "In %s days" #~ msgstr "%s napban" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Aktuális időjárás betöltése" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Időjárás előrejelzés betöltése ..." #~ msgid "Wind Direction by Arrows" #~ msgstr "Szélirány nyilakkal" #~ msgid "Translate Conditions" #~ msgstr "Fordítási feltételek"