You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
490 lines
8.6 KiB
490 lines
8.6 KiB
# Polish translation for gnome-shell-extension-weather
|
|
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
|
|
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2011, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 3.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
|
|
"Language-Team: polski <>\n"
|
|
"Language: po\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240
|
|
#: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "Ustawienia pogody"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:226
|
|
msgid "No location configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading weather"
|
|
msgstr "Wczytywanie prognozy pogody..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather extension ready"
|
|
msgstr "Ustawienia pogody"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:440
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dzisiaj"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:446
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Jutro"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:452
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Wczoraj"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:614
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Lokalizacje"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:623
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia pogody"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No weather information"
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:787
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "No weather information for %s"
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feels like"
|
|
msgstr "Odczuwalna temperatura:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:874
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Wilgotność względna:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No forecast information"
|
|
msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1038
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1042
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s °C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "VAR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "pn."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNE"
|
|
msgstr "pn.-wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "pn.-wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ENE"
|
|
msgstr "pn.-wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ESE"
|
|
msgstr "pd.-wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "pd.-wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSE"
|
|
msgstr "pd.-wsch."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "pd."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSW"
|
|
msgstr "pd.-zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "pd.-zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WSW"
|
|
msgstr "pd.-zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WNW"
|
|
msgstr "pn.-zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "pn.-zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNW"
|
|
msgstr "pn.-zach."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1083
|
|
msgid "$d$s knots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1087
|
|
msgid "$d$s mph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1091
|
|
msgid "$d$s km/h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1095
|
|
msgid "$d$s m/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1099
|
|
msgid "$dBeaufort $s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:144
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Jednostka temperatury"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:146
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Jednostka prędkości wiatru"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:148
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Jednostka ciśnienia"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:150
|
|
msgid "Distance Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:152
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Położenie na panelu"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Na środku"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Po prawej"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:153
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Po lewej"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:154
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Strzałka kierunku wiatru"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:156
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Ikony symboliczne"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:158
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Temperatura na panelu"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:160
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Warunki pogodowe na panelu"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:162
|
|
msgid "Debug the extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:320
|
|
msgid "Name of the city"
|
|
msgstr "Nazwa miasta"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:378
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Usunąć %s?"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait"
|
|
#~ msgstr "Proszę czekać"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..."
|
|
#~ msgstr "Wczytywanie..."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid city"
|
|
#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "Nie odnaleziono schematu „%s”."
|
|
|
|
#~ msgid "Tornado"
|
|
#~ msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#~ msgid "Tropical storm"
|
|
#~ msgstr "Burza tropikalna"
|
|
|
|
#~ msgid "Hurricane"
|
|
#~ msgstr "Huragan"
|
|
|
|
#~ msgid "Severe thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Silne burze"
|
|
|
|
#~ msgid "Thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Burze"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and snow"
|
|
#~ msgstr "Deszcz ze śniegiem"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
|
|
#~ msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
|
|
#~ msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing drizzle"
|
|
#~ msgstr "Marznąca mżawka"
|
|
|
|
#~ msgid "Drizzle"
|
|
#~ msgstr "Mżawka"
|
|
|
|
#~ msgid "Freezing rain"
|
|
#~ msgstr "Marznący deszcz"
|
|
|
|
#~ msgid "Showers"
|
|
#~ msgstr "Przelotne opady deszczu"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow flurries"
|
|
#~ msgstr "Lekki śnieg"
|
|
|
|
#~ msgid "Light snow showers"
|
|
#~ msgstr "Lekkie, przelotne opady śniegu"
|
|
|
|
#~ msgid "Blowing snow"
|
|
#~ msgstr "Zamieć śnieżna"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Śnieg"
|
|
|
|
#~ msgid "Hail"
|
|
#~ msgstr "Grad"
|
|
|
|
#~ msgid "Sleet"
|
|
#~ msgstr "Deszcz ze śniegiem"
|
|
|
|
#~ msgid "Dust"
|
|
#~ msgstr "Pył"
|
|
|
|
#~ msgid "Foggy"
|
|
#~ msgstr "Mgła"
|
|
|
|
#~ msgid "Haze"
|
|
#~ msgstr "Łagodna mgła"
|
|
|
|
#~ msgid "Smoky"
|
|
#~ msgstr "Zadymienie"
|
|
|
|
#~ msgid "Blustery"
|
|
#~ msgstr "Porywisty wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Windy"
|
|
#~ msgstr "Wietrznie"
|
|
|
|
#~ msgid "Cold"
|
|
#~ msgstr "Zimno"
|
|
|
|
#~ msgid "Cloudy"
|
|
#~ msgstr "Pochmurnie"
|
|
|
|
#~ msgid "Mostly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Duże zachmurzenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Partly cloudy"
|
|
#~ msgstr "Częściowe zachmurzenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Pogodnie"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunny"
|
|
#~ msgstr "Słonecznie"
|
|
|
|
#~ msgid "Fair"
|
|
#~ msgstr "Umiarkowanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Mixed rain and hail"
|
|
#~ msgstr "Deszcz z gradem"
|
|
|
|
#~ msgid "Hot"
|
|
#~ msgstr "Gorąco"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Lokalne burze"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
|
|
#~ msgstr "Rozproszone burze"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered showers"
|
|
#~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady deszczu"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy snow"
|
|
#~ msgstr "Obfity śnieg"
|
|
|
|
#~ msgid "Scattered snow showers"
|
|
#~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady śniegu"
|
|
|
|
#~ msgid "Thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Burze z przelotnymi opadami deszczu"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow showers"
|
|
#~ msgstr "Przelotne opady śniegu"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated thundershowers"
|
|
#~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu"
|
|
|
|
#~ msgid "Not available"
|
|
#~ msgstr "Nie dostępne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calm"
|
|
#~ msgstr "Cisza"
|
|
|
|
#~ msgid "Light air"
|
|
#~ msgstr "Powiew"
|
|
|
|
#~ msgid "Light breeze"
|
|
#~ msgstr "Słaby wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Gentle breeze"
|
|
#~ msgstr "Łagodny wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate breeze"
|
|
#~ msgstr "Umiarkowany wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh breeze"
|
|
#~ msgstr "Dość silny wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong breeze"
|
|
#~ msgstr "Silny wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Moderate gale"
|
|
#~ msgstr "Bardzo silny wiatr"
|
|
|
|
#~ msgid "Fresh gale"
|
|
#~ msgstr "Wicher"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong gale"
|
|
#~ msgstr "Silny wicher"
|
|
|
|
#~ msgid "Storm"
|
|
#~ msgstr "Sztorm"
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
#~ msgstr "Niedziela"
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
#~ msgstr "Poniedziałek"
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
#~ msgstr "Wtorek"
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
#~ msgstr "Środa"
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
#~ msgstr "Czwartek"
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
#~ msgstr "Piątek"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
#~ msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#~ msgid "%s days ago"
|
|
#~ msgstr "%s dni temu"
|
|
|
|
#~ msgid "In %s days"
|
|
#~ msgstr "W ciągu %s dni"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading current weather ..."
|
|
#~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..."
|
|
|
|
#~ msgid "Translate Conditions"
|
|
#~ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych"
|
|
|
|
#~ msgid "Whole gale"
|
|
#~ msgstr "Bardzo silny wicher"
|
|
|