# Polish translation for gnome-shell-extension-weather # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Piotr Sokół , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-22 05:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:37+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: polski <>\n" "Language: po\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 09:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #: ../src/extension.js:224 ../src/extension.js:232 ../src/extension.js:240 #: ../src/extension.js:248 ../src/extension.js:551 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Ustawienia pogody" #: ../src/extension.js:226 msgid "No location configured" msgstr "" #: ../src/extension.js:234 #, fuzzy msgid "Loading weather" msgstr "Wczytywanie prognozy pogody..." #: ../src/extension.js:250 #, fuzzy msgid "Weather extension ready" msgstr "Ustawienia pogody" #: ../src/extension.js:440 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: ../src/extension.js:446 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" #: ../src/extension.js:452 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #: ../src/extension.js:614 msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" #: ../src/extension.js:618 #, fuzzy msgid "Reload Weather Information" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:623 msgid "Weather Settings" msgstr "Ustawienia pogody" #: ../src/extension.js:785 #, fuzzy msgid "No weather information" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:787 #, fuzzy, python-format msgid "No weather information for %s" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:872 #, fuzzy msgid "Feels like" msgstr "Odczuwalna temperatura:" #: ../src/extension.js:874 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../src/extension.js:876 #, fuzzy msgid "Humidity" msgstr "Wilgotność względna:" #: ../src/extension.js:878 #, fuzzy msgid "Pressure" msgstr "Ciśnienie atmosferyczne:" #: ../src/extension.js:880 #, fuzzy msgid "Wind" msgstr "Kierunek, prędkość wiatru:" #: ../src/extension.js:900 #, fuzzy msgid "No forecast information" msgstr "Wczytaj ponownie komunikat pogodowy" #: ../src/extension.js:1038 #, python-format msgid "%s °F" msgstr "" #: ../src/extension.js:1042 #, python-format msgid "%s °C" msgstr "" #: ../src/extension.js:1046 #, python-format msgid "%s K" msgstr "" #: ../src/extension.js:1052 ../src/extension.js:1105 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/extension.js:1069 ../src/extension.js:1072 msgid "VAR" msgstr "" #: ../src/extension.js:1072 msgid "N" msgstr "pn." #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "NNE" msgstr "pn.-wsch." #: ../src/extension.js:1072 msgid "NE" msgstr "pn.-wsch." #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "ENE" msgstr "pn.-wsch." #: ../src/extension.js:1072 msgid "E" msgstr "wsch." #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "ESE" msgstr "pd.-wsch." #: ../src/extension.js:1072 msgid "SE" msgstr "pd.-wsch." #: ../src/extension.js:1072 #, fuzzy msgid "SSE" msgstr "pd.-wsch." #: ../src/extension.js:1073 msgid "S" msgstr "pd." #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "SSW" msgstr "pd.-zach." #: ../src/extension.js:1073 msgid "SW" msgstr "pd.-zach." #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "WSW" msgstr "pd.-zach." #: ../src/extension.js:1073 msgid "W" msgstr "zach." #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "WNW" msgstr "pn.-zach." #: ../src/extension.js:1073 msgid "NW" msgstr "pn.-zach." #: ../src/extension.js:1073 #, fuzzy msgid "NNW" msgstr "pn.-zach." #: ../src/extension.js:1083 msgid "$d$s knots" msgstr "" #: ../src/extension.js:1087 msgid "$d$s mph" msgstr "" #: ../src/extension.js:1091 msgid "$d$s km/h" msgstr "" #: ../src/extension.js:1095 msgid "$d$s m/s" msgstr "" #: ../src/extension.js:1099 msgid "$dBeaufort $s" msgstr "" #: ../src/prefs.js:144 msgid "Temperature Unit" msgstr "Jednostka temperatury" #: ../src/prefs.js:146 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Jednostka prędkości wiatru" #: ../src/prefs.js:148 msgid "Pressure Unit" msgstr "Jednostka ciśnienia" #: ../src/prefs.js:150 msgid "Distance Unit" msgstr "" #: ../src/prefs.js:152 msgid "Position in Panel" msgstr "Położenie na panelu" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Center" msgstr "Na środku" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: ../src/prefs.js:153 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: ../src/prefs.js:154 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Strzałka kierunku wiatru" #: ../src/prefs.js:156 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Ikony symboliczne" #: ../src/prefs.js:158 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatura na panelu" #: ../src/prefs.js:160 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Warunki pogodowe na panelu" #: ../src/prefs.js:162 msgid "Debug the extension" msgstr "" #: ../src/prefs.js:320 msgid "Name of the city" msgstr "Nazwa miasta" #: ../src/prefs.js:378 #, python-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Usunąć %s?" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Proszę czekać" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Wczytywanie..." #~ msgid "Invalid city" #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa miasta" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Schema \"%s\" not found." #~ msgstr "Nie odnaleziono schematu „%s”." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Burza tropikalna" #~ msgid "Hurricane" #~ msgstr "Huragan" #~ msgid "Severe thunderstorms" #~ msgstr "Silne burze" #~ msgid "Thunderstorms" #~ msgstr "Burze" #~ msgid "Mixed rain and snow" #~ msgstr "Deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Deszcz i deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Śnieg i deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Freezing drizzle" #~ msgstr "Marznąca mżawka" #~ msgid "Drizzle" #~ msgstr "Mżawka" #~ msgid "Freezing rain" #~ msgstr "Marznący deszcz" #~ msgid "Showers" #~ msgstr "Przelotne opady deszczu" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lekki śnieg" #~ msgid "Light snow showers" #~ msgstr "Lekkie, przelotne opady śniegu" #~ msgid "Blowing snow" #~ msgstr "Zamieć śnieżna" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Śnieg" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Grad" #~ msgid "Sleet" #~ msgstr "Deszcz ze śniegiem" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Pył" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Mgła" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Łagodna mgła" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Zadymienie" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Porywisty wiatr" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Wietrznie" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Zimno" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Pochmurnie" #~ msgid "Mostly cloudy" #~ msgstr "Duże zachmurzenie" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Częściowe zachmurzenie" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Pogodnie" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Słonecznie" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Umiarkowanie" #~ msgid "Mixed rain and hail" #~ msgstr "Deszcz z gradem" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Gorąco" #~ msgid "Isolated thunderstorms" #~ msgstr "Lokalne burze" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Rozproszone burze" #~ msgid "Scattered showers" #~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady deszczu" #~ msgid "Heavy snow" #~ msgstr "Obfity śnieg" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Rozproszone, przelotne opady śniegu" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Burze z przelotnymi opadami deszczu" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Przelotne opady śniegu" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Lokalne burze z przelotnymi opadami deszczu" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Nie dostępne" #, fuzzy #~ msgid "Calm" #~ msgstr "Cisza" #~ msgid "Light air" #~ msgstr "Powiew" #~ msgid "Light breeze" #~ msgstr "Słaby wiatr" #~ msgid "Gentle breeze" #~ msgstr "Łagodny wiatr" #~ msgid "Moderate breeze" #~ msgstr "Umiarkowany wiatr" #~ msgid "Fresh breeze" #~ msgstr "Dość silny wiatr" #~ msgid "Strong breeze" #~ msgstr "Silny wiatr" #~ msgid "Moderate gale" #~ msgstr "Bardzo silny wiatr" #~ msgid "Fresh gale" #~ msgstr "Wicher" #~ msgid "Strong gale" #~ msgstr "Silny wicher" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Sztorm" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Niedziela" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Poniedziałek" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Wtorek" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Środa" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Czwartek" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piątek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "%s days ago" #~ msgstr "%s dni temu" #~ msgid "In %s days" #~ msgstr "W ciągu %s dni" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Wczytywanie bieżącej pogody..." #~ msgid "Translate Conditions" #~ msgstr "Tłumaczenia warunków pogodowych" #~ msgid "Whole gale" #~ msgstr "Bardzo silny wicher"