You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
580 lines
13 KiB
580 lines
13 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
# Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 08:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 18:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Svetlin Zarev <svetlin.zarev@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Български <>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:155
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:814
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Местоположения"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:826
|
|
msgid "Reload Weather Information"
|
|
msgstr "Опресни информацията"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:842
|
|
msgid "Weather data provided by:"
|
|
msgstr "Информацията е предоставена от:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:853
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Can not open %s"
|
|
msgstr "%s не може да бъде отворен"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:860
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Настройки"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:911 ../src/extension.js:920 ../src/prefs.js:755
|
|
msgid "Invalid city"
|
|
msgstr "Грешен град"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1016
|
|
msgid "Calm"
|
|
msgstr "спокойно"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1019
|
|
msgid "Light air"
|
|
msgstr "Лек полъх"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1022
|
|
msgid "Light breeze"
|
|
msgstr "Лек бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1025
|
|
msgid "Gentle breeze"
|
|
msgstr "Light breeze"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1028
|
|
msgid "Moderate breeze"
|
|
msgstr "Умерен бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fresh breeze"
|
|
msgstr "Бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1034
|
|
msgid "Strong breeze"
|
|
msgstr "Силен бриз"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1037
|
|
msgid "Moderate gale"
|
|
msgstr "Умерен вихър"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fresh gale"
|
|
msgstr "Вихър"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1043
|
|
msgid "Strong gale"
|
|
msgstr "Силен вихър"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1046
|
|
msgid "Storm"
|
|
msgstr "Буря"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1049
|
|
msgid "Violent storm"
|
|
msgstr "Силна буря"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1052
|
|
msgid "Hurricane"
|
|
msgstr "Ураган"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Неделя"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Понеделник"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Вторник\t\t"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Сряда"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Четвъртък"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Петък"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1056
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Събота"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "С"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "NE"
|
|
msgstr "СИ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "И"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "SE"
|
|
msgstr "ЮИ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "Ю"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "SW"
|
|
msgstr "ЮЗ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "З"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1062
|
|
msgid "NW"
|
|
msgstr "СЗ"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1318
|
|
msgid "Loading current weather ..."
|
|
msgstr "Зареждане на моментната информация"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1350
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Зареждане..."
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1354
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Моля изчакайте"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1415
|
|
msgid "Cloudiness:"
|
|
msgstr "Облачност:"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1419
|
|
msgid "Humidity:"
|
|
msgstr "Влажност"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1423
|
|
msgid "Pressure:"
|
|
msgstr "Налягане"
|
|
|
|
#: ../src/extension.js:1427
|
|
msgid "Wind:"
|
|
msgstr "Вятър"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:139 ../src/forecast_io.js:247
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:341 ../src/openweathermap_org.js:438
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Вчера"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:141 ../src/forecast_io.js:249
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:343 ../src/openweathermap_org.js:440
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Преди %s дни"
|
|
msgstr[1] "Преди %s дни"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:432
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Днес"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:434
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Утре"
|
|
|
|
#: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:436
|
|
#, fuzzy, javascript-format
|
|
msgid "In %d day"
|
|
msgid_plural "In %d days"
|
|
msgstr[0] "До %s дни"
|
|
msgstr[1] "До %s дни"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:178
|
|
msgid "thunderstorm with light rain"
|
|
msgstr "лек дъжд с гръмотевици"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:180
|
|
msgid "thunderstorm with rain"
|
|
msgstr "дъжд с гръмотевици"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:182
|
|
msgid "thunderstorm with heavy rain"
|
|
msgstr "проливен дъжд с гръмотевици"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:184
|
|
msgid "light thunderstorm"
|
|
msgstr "слаба гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:186
|
|
msgid "thunderstorm"
|
|
msgstr "гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:188
|
|
msgid "heavy thunderstorm"
|
|
msgstr "силна гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ragged thunderstorm"
|
|
msgstr "гръмотевична буря"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:192
|
|
msgid "thunderstorm with light drizzle"
|
|
msgstr "гръмотевична буря с лек дъждец"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:194
|
|
msgid "thunderstorm with drizzle"
|
|
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
|
|
msgstr "гръмотевична буря със ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:198
|
|
msgid "light intensity drizzle"
|
|
msgstr "лек ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:200
|
|
msgid "drizzle"
|
|
msgstr "ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity drizzle"
|
|
msgstr "силен ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "лек ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "drizzle rain"
|
|
msgstr "ситен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity drizzle rain"
|
|
msgstr "силен ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower rain and drizzle"
|
|
msgstr "силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower drizzle"
|
|
msgstr "силен ръмеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:216
|
|
msgid "light rain"
|
|
msgstr "лек дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:218
|
|
msgid "moderate rain"
|
|
msgstr "умерен валеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:220
|
|
msgid "heavy intensity rain"
|
|
msgstr "силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:222
|
|
msgid "very heavy rain"
|
|
msgstr "много силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:224
|
|
msgid "extreme rain"
|
|
msgstr "много силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "freezing rain"
|
|
msgstr "леден дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light intensity shower rain"
|
|
msgstr "слаб дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower rain"
|
|
msgstr "дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy intensity shower rain"
|
|
msgstr "силен дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ragged shower rain"
|
|
msgstr "дъжд"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:236
|
|
msgid "light snow"
|
|
msgstr "лек снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:238
|
|
msgid "snow"
|
|
msgstr "снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:240
|
|
msgid "heavy snow"
|
|
msgstr "силен снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:242
|
|
msgid "sleet"
|
|
msgstr "суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower sleet"
|
|
msgstr "суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:246
|
|
msgid "light rain and snow"
|
|
msgstr "слаба суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:248
|
|
msgid "rain and snow"
|
|
msgstr "суграшица"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "light shower snow"
|
|
msgstr "лек снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shower snow"
|
|
msgstr "снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "heavy shower snow"
|
|
msgstr "силен снеговалеж"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:256
|
|
msgid "mist"
|
|
msgstr "мъгла"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:258
|
|
msgid "smoke"
|
|
msgstr "дим"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:260
|
|
msgid "haze"
|
|
msgstr "мараня"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:262
|
|
msgid "Sand/Dust Whirls"
|
|
msgstr "пясъчни завихряния"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:264
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "мъгла"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:266
|
|
msgid "sand"
|
|
msgstr "пясък"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:268
|
|
msgid "dust"
|
|
msgstr "прах"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:270
|
|
msgid "VOLCANIC ASH"
|
|
msgstr "вулканична пепел"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:272
|
|
msgid "SQUALLS"
|
|
msgstr "вихрушки"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:274
|
|
msgid "TORNADO"
|
|
msgstr "торнадо"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:276
|
|
msgid "sky is clear"
|
|
msgstr "безоблачно"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:278
|
|
msgid "few clouds"
|
|
msgstr "слаба облачност"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:280
|
|
msgid "scattered clouds"
|
|
msgstr "разкъсана облачност"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:282
|
|
msgid "broken clouds"
|
|
msgstr "разкъсана облачност"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:284
|
|
msgid "overcast clouds"
|
|
msgstr "заоблачено"
|
|
|
|
#: ../src/openweathermap_org.js:286
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Не е налично"
|
|
|
|
#: ../src/prefs.js:307
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Remove %s ?"
|
|
msgstr "Да се премахне ли %s ?"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:27
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:45 ../data/weather-settings.ui:75
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:196
|
|
msgid "Clear entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:59
|
|
msgid "Edit coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:173
|
|
msgid "Search by location or coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:197
|
|
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:406
|
|
msgid "Chose weather provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:417
|
|
msgid "Temperature Unit"
|
|
msgstr "Мерна единица за температура"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:428
|
|
msgid "Wind Speed Unit"
|
|
msgstr "Мерна единица за скорост на вятъра"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:439
|
|
msgid "Pressure Unit"
|
|
msgstr "Мерна единица за налягане"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:450
|
|
msgid "Position in Panel"
|
|
msgstr "Позиция в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:461
|
|
msgid "Wind Direction by Arrows"
|
|
msgstr "Посока на вятъра със стрелки"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:472
|
|
msgid "Translate Conditions"
|
|
msgstr "Превеждай информацията за времето"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:483
|
|
msgid "Symbolic Icons"
|
|
msgstr "Символни икони"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:494
|
|
msgid "Text on buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:505
|
|
msgid "Temperature in Panel"
|
|
msgstr "Показвай температурата в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:516
|
|
msgid "Conditions in Panel"
|
|
msgstr "Информация за времето в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditions in Forecast"
|
|
msgstr "Информация за времето в панела"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:538
|
|
msgid "Center forecast"
|
|
msgstr "Прогнозата да се показва в центъра"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of days in forecast"
|
|
msgstr "Дни в прогнозата"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:560
|
|
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
|
|
msgstr "Брой знаци след десетичната точка"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
|
|
msgstr "Личен API код от openweather.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Personal Api key from forecast.io"
|
|
msgstr "Личен API код от openweather.org"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:667
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Центрирано"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:668
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "В дясно"
|
|
|
|
#: ../data/weather-settings.ui:669
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "В ляво"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In %d days"
|
|
#~ msgstr "До %s дни"
|
|
|
|
#~ msgid "Schema \"%s\" not found."
|
|
#~ msgstr "Схемата \"%s\" не е намерена"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the city"
|
|
#~ msgstr "Населено място"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading future weather ..."
|
|
#~ msgstr "Зареждане на прогнозната информация"
|
|
|