You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
gnome-shell-extension-openw.../po/fr.po

897 lines
22 KiB

# French translation for gnome-shell-extension-openweather
# Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-openweather.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package.
# Simon Claessens <gagalago@gmail.com>, 2011.
# ecyrbe <ecyrbe@gmail.com>, 2011.
# Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) <davy.defaud@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <ecyrbe@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/extension.js:174
msgid "..."
msgstr "…"
#: src/extension.js:384
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n"
"Veuillez soit activer le commutateur permettant de choisir la clef des "
"extensions par défaut dans les préférences, soit vous enregistrer sur http://"
"openweathermap.org/appid et coller votre clef personnelle dans lesdites "
"préférences."
#: src/extension.js:442
msgid ""
"Dark Sky does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Dark Sky ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n"
"Veuillez vous enregistrer sur https://darksky.net/dev/register et préciser "
"votre clef personnelle dans les préférences."
#: src/extension.js:515
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir %s"
#: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: src/extension.js:877
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Recharger les informations météo"
#: src/extension.js:892
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Données météo fournies par :"
#: src/extension.js:908
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir %s"
#: src/extension.js:915
msgid "Weather Settings"
msgstr "Paramètres de la météo"
#: src/extension.js:979 src/prefs.js:1051
msgid "Invalid city"
msgstr "Ville incorrecte"
#: src/extension.js:990
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Localisation invalide! Veuillez essayer de la recréer."
#: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:788
msgid "K"
msgstr "K"
#: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:789
msgid "°Ra"
msgstr "°Ra"
#: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:790
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
#: src/extension.js:1045 data/weather-settings.ui:791
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
#: src/extension.js:1047 data/weather-settings.ui:792
msgid "°De"
msgstr "°De"
#: src/extension.js:1049 data/weather-settings.ui:793
msgid "°N"
msgstr "°N"
#: src/extension.js:1051 data/weather-settings.ui:786
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/extension.js:1092
msgid "Calm"
msgstr "Calme"
#: src/extension.js:1095
msgid "Light air"
msgstr "Très légère brise"
#: src/extension.js:1098
msgid "Light breeze"
msgstr "Légère brise"
#: src/extension.js:1101
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Petite brise"
#: src/extension.js:1104
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Brise modérée"
#: src/extension.js:1107
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Brise fraîche"
#: src/extension.js:1110
msgid "Strong breeze"
msgstr "Forte brise"
#: src/extension.js:1113
msgid "Moderate gale"
msgstr "Coup de vent"
#: src/extension.js:1116
msgid "Fresh gale"
msgstr "Coup de vent frais"
#: src/extension.js:1119
msgid "Strong gale"
msgstr "Fort coup de vent"
#: src/extension.js:1122
msgid "Storm"
msgstr "Tempête"
#: src/extension.js:1125
msgid "Violent storm"
msgstr "Violente tempête"
#: src/extension.js:1128
msgid "Hurricane"
msgstr "Ouragan"
#: src/extension.js:1132
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"
#: src/extension.js:1132
msgid "Monday"
msgstr "lundi"
#: src/extension.js:1132
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"
#: src/extension.js:1132
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"
#: src/extension.js:1132
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"
#: src/extension.js:1132
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"
#: src/extension.js:1132
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"
#: src/extension.js:1138
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/extension.js:1138
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: src/extension.js:1138
msgid "E"
msgstr "E"
#: src/extension.js:1138
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: src/extension.js:1138
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/extension.js:1138
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: src/extension.js:1138
msgid "W"
msgstr "O"
#: src/extension.js:1138
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: src/extension.js:1231 src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:824
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:826
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:827
msgid "Pa"
msgstr "Pa"
#: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:828
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:829
msgid "atm"
msgstr "atm"
#: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:830
msgid "at"
msgstr "at"
#: src/extension.js:1270 data/weather-settings.ui:831
msgid "Torr"
msgstr "Torr"
#: src/extension.js:1275 data/weather-settings.ui:832
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: src/extension.js:1280 data/weather-settings.ui:833
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: src/extension.js:1285 data/weather-settings.ui:834
msgid "mbar"
msgstr "mbar"
#: src/extension.js:1329 data/weather-settings.ui:808
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: src/extension.js:1333 data/weather-settings.ui:807
msgid "mph"
msgstr "mph"
#: src/extension.js:1338 data/weather-settings.ui:806
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: src/extension.js:1347 data/weather-settings.ui:809
msgid "kn"
msgstr "nd"
#: src/extension.js:1352 data/weather-settings.ui:810
msgid "ft/s"
msgstr "ft/s"
#: src/extension.js:1443
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement…"
#: src/extension.js:1447
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
#: src/extension.js:1508
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Nébulosité :"
#: src/extension.js:1512
msgid "Humidity:"
msgstr "Humidité :"
#: src/extension.js:1516
msgid "Pressure:"
msgstr "Pression :"
#: src/extension.js:1520
msgid "Wind:"
msgstr "Vent :"
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350
#: src/openweathermap_org.js:451
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:453
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Il y a %d jour"
msgstr[1] "Il y a %d jours"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368
msgid ", "
msgstr ""
#: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"
#: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Dans %d jour"
msgstr[1] "Dans %d jours"
#: src/openweathermap_org.js:181
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Orage avec pluie légère"
#: src/openweathermap_org.js:183
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Orage avec pluie"
#: src/openweathermap_org.js:185
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Orage avec de fortes pluies"
#: src/openweathermap_org.js:187
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Orages isolés"
#: src/openweathermap_org.js:189
msgid "thunderstorm"
msgstr "Orage"
#: src/openweathermap_org.js:191
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Orage sévère"
#: src/openweathermap_org.js:193
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Orages isolés"
#: src/openweathermap_org.js:195
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Orage avec bruine légère"
#: src/openweathermap_org.js:197
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Orage avec bruine"
#: src/openweathermap_org.js:199
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Orage avec forte bruine"
#: src/openweathermap_org.js:201
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "Bruine légère"
#: src/openweathermap_org.js:203
msgid "drizzle"
msgstr "Bruine"
#: src/openweathermap_org.js:205
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Bruine forte"
#: src/openweathermap_org.js:207
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Bruine légère"
#: src/openweathermap_org.js:209
msgid "drizzle rain"
msgstr "Bruine"
#: src/openweathermap_org.js:211
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Pluie forte"
#: src/openweathermap_org.js:213
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Averses"
#: src/openweathermap_org.js:215
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Fortes averses"
#: src/openweathermap_org.js:217
msgid "shower drizzle"
msgstr "Bruine"
#: src/openweathermap_org.js:219
msgid "light rain"
msgstr "Légère pluie"
#: src/openweathermap_org.js:221
msgid "moderate rain"
msgstr "Pluie modérée"
#: src/openweathermap_org.js:223
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "Pluie forte"
#: src/openweathermap_org.js:225
msgid "very heavy rain"
msgstr "Pluie très forte"
#: src/openweathermap_org.js:227
msgid "extreme rain"
msgstr "Pluie extrêmement forte"
#: src/openweathermap_org.js:229
msgid "freezing rain"
msgstr "Pluie verglaçante"
#: src/openweathermap_org.js:231
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Averses légères"
#: src/openweathermap_org.js:233
msgid "shower rain"
msgstr "Averses"
#: src/openweathermap_org.js:235
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Fortes averses"
#: src/openweathermap_org.js:237
msgid "ragged shower rain"
msgstr "Averses isolées"
#: src/openweathermap_org.js:239
msgid "light snow"
msgstr "Faibles chutes de neige"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow"
msgstr "Neige"
#: src/openweathermap_org.js:243
msgid "heavy snow"
msgstr "Fortes chutes de neige"
#: src/openweathermap_org.js:245
msgid "sleet"
msgstr "Grésil"
#: src/openweathermap_org.js:247
msgid "shower sleet"
msgstr "Grésil"
#: src/openweathermap_org.js:249
msgid "light rain and snow"
msgstr "Neige et pluie"
#: src/openweathermap_org.js:251
msgid "rain and snow"
msgstr "Neige et pluie"
#: src/openweathermap_org.js:253
msgid "light shower snow"
msgstr "Faibles averses de neige"
#: src/openweathermap_org.js:255
msgid "shower snow"
msgstr "Averses"
#: src/openweathermap_org.js:257
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Fortes chutes de neige"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr "Brouillard"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
msgstr "Brume"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr "Brume"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr "Tourbillons de sable/poussière"
#: src/openweathermap_org.js:267
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr "Sable"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr "Poussière"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "CENDRES VOLCANIQUES"
#: src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "ORAGES"
#: src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNADE"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "Ciel dégagé"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds"
msgstr "Quelques nuages"
#: src/openweathermap_org.js:283
msgid "scattered clouds"
msgstr "Nuages épars"
#: src/openweathermap_org.js:285
msgid "broken clouds"
msgstr "Nuages fragmentés"
#: src/openweathermap_org.js:287
msgid "overcast clouds"
msgstr "Couvert"
#: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
#: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "Données invalides pour « %s »"
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Schéma « %s » manquant"
#: src/prefs.js:394
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: src/prefs.js:404
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
#: src/prefs.js:553
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "Supprimer %s?"
#: src/prefs.js:1086
msgid "default"
msgstr "par défaut"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr "Éditer le nom"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:224
msgid "Clear entry"
msgstr "Dégagé"
#: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr "Éditer les coordonnées"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Fournisseur météo par défaut des extensions"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: data/weather-settings.ui:201
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "ex : Paris, France ou 48.8534100,2.3488000"
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: data/weather-settings.ui:482
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut"
#: data/weather-settings.ui:495
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:546
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:559
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Délai avant rafraîchissement de l’observation météo [min]"
#: data/weather-settings.ui:573
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]"
#: data/weather-settings.ui:601
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour "
"Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les "
"observations et les prévisions."
#: data/weather-settings.ui:629
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:640
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Désactivez, si vous avez votre propre clef d’API pour openweathermap.org que "
"vous copierez dans le champ de saisie ci‐dessous."
#: data/weather-settings.ui:657
msgid "Weather provider"
msgstr "Fournisseur météo"
#: data/weather-settings.ui:677
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Choisissez le fournisseur de géolocalisation"
#: data/weather-settings.ui:703
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Clef d’API personnelle de developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:732
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
#: data/weather-settings.ui:752
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Unité de température"
#: data/weather-settings.ui:763
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Unité de vitesse du vent"
#: data/weather-settings.ui:774
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Unité de pression"
#: data/weather-settings.ui:811
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: data/weather-settings.ui:851
msgid "Units"
msgstr "Unités de mesure"
#: data/weather-settings.ui:871
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
msgid "Position in Panel"
msgstr "Position sur le tableau de bord"
#: data/weather-settings.ui:882
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)"
#: data/weather-settings.ui:893
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Direction du vent avec des flèches"
#: data/weather-settings.ui:904
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Traduction des conditions"
#: data/weather-settings.ui:915
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Icônes symboliques"
#: data/weather-settings.ui:926
msgid "Text on buttons"
msgstr "Texte sur les boutons"
#: data/weather-settings.ui:937
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Température sur le tableau de bord"
#: data/weather-settings.ui:948
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Conditions sur le tableau de bord"
#: data/weather-settings.ui:959
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Conditions météo dans les prévisions"
#: data/weather-settings.ui:970
msgid "Center forecast"
msgstr "Centrer la prévision"
#: data/weather-settings.ui:981
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Nombre de jours de prévisions"
#: data/weather-settings.ui:992
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Nombre de décimales"
#: data/weather-settings.ui:1004
msgid "Center"
msgstr "au centre"
#: data/weather-settings.ui:1005
msgid "Right"
msgstr "à droite"
#: data/weather-settings.ui:1006
msgid "Left"
msgstr "à gauche"
#: data/weather-settings.ui:1164
msgid "Layout"
msgstr "Disposition de l’affichage"
#: data/weather-settings.ui:1216
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
#: data/weather-settings.ui:1230
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "inconnu (auto‐compilation?)"
#: data/weather-settings.ui:1250
msgid ""
"<span>Weather extension to display weather information from <a href="
"\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> or <a href=\"https://"
"darksky.net\">Dark Sky</a> for almost all locations in the world.</span>"
msgstr ""
"<span>Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo "
"d’<a href=\"https://openweathermap.org/\">Openweathermap</a> ou <a href="
"\"https://darksky.net\">Dark Sky</a>\n"
" pour la plupart des localisations dans le monde.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1273
msgid "Maintained by"
msgstr "Maintenu par"
#: data/weather-settings.ui:1303
msgid "Webpage"
msgstr "Page Web"
#: data/weather-settings.ui:1324
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"Voir la <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.fr.html"
"\">Licence publique générale GNU, versions 2 et supérieures</a>, pour plus "
"de détails.</span>"
#: data/weather-settings.ui:1345
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
msgid "Weather Provider"
msgstr "Fournisseur météo"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Fournisseur de géolocalisation"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Unité de vitesse du vent"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
"Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités "
"possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nd »,« ft/s » et « Beaufort »."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous préférez afficher la direction du vent par des "
"flèches ou des lettres."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
msgstr "Ville à afficher"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City"
msgstr "Localisation actuelle"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Utiliser du texte dans les boutons de menu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr "Position horizontale de la boîte de menu."
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Centrer le bloc de prévisions"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Votre clef d’API personnelle d’openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Votre clef d’API personnelle de Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Votre clef d’API personnelle de developer.mapquest.com"