# French translation for gnome-shell-extension-openweather # Traductions françaises du paquet gnome-shell-extension-openweather. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-weather package. # Simon Claessens , 2011. # ecyrbe , 2011. # Davy Defaud (DevDef) , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:26+0100\n" "Last-Translator: Davy Defaud (DevDef) \n" "Language-Team: Français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "…" #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n" "Veuillez soit activer le commutateur permettant de choisir la clef des " "extensions par défaut dans les préférences, soit vous enregistrer sur http://" "openweathermap.org/appid et coller votre clef personnelle dans lesdites " "préférences." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky ne fonctionne pas sans une clef d’API.\n" "Veuillez vous enregistrer sur https://darksky.net/dev/register et préciser " "votre clef personnelle dans les préférences." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Impossible d’ouvrir %s" #: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: src/extension.js:877 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Recharger les informations météo" #: src/extension.js:892 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Données météo fournies par :" #: src/extension.js:908 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Impossible d’ouvrir %s" #: src/extension.js:915 msgid "Weather Settings" msgstr "Paramètres de la météo" #: src/extension.js:979 src/prefs.js:1051 msgid "Invalid city" msgstr "Ville incorrecte" #: src/extension.js:990 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Localisation invalide ! Veuillez essayer de la recréer." #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:788 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:790 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1045 data/weather-settings.ui:791 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1047 data/weather-settings.ui:792 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1049 data/weather-settings.ui:793 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1051 data/weather-settings.ui:786 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1092 msgid "Calm" msgstr "Calme" #: src/extension.js:1095 msgid "Light air" msgstr "Très légère brise" #: src/extension.js:1098 msgid "Light breeze" msgstr "Légère brise" #: src/extension.js:1101 msgid "Gentle breeze" msgstr "Petite brise" #: src/extension.js:1104 msgid "Moderate breeze" msgstr "Brise modérée" #: src/extension.js:1107 msgid "Fresh breeze" msgstr "Brise fraîche" #: src/extension.js:1110 msgid "Strong breeze" msgstr "Forte brise" #: src/extension.js:1113 msgid "Moderate gale" msgstr "Coup de vent" #: src/extension.js:1116 msgid "Fresh gale" msgstr "Coup de vent frais" #: src/extension.js:1119 msgid "Strong gale" msgstr "Fort coup de vent" #: src/extension.js:1122 msgid "Storm" msgstr "Tempête" #: src/extension.js:1125 msgid "Violent storm" msgstr "Violente tempête" #: src/extension.js:1128 msgid "Hurricane" msgstr "Ouragan" #: src/extension.js:1132 msgid "Sunday" msgstr "dimanche" #: src/extension.js:1132 msgid "Monday" msgstr "lundi" #: src/extension.js:1132 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" #: src/extension.js:1132 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" #: src/extension.js:1132 msgid "Thursday" msgstr "jeudi" #: src/extension.js:1132 msgid "Friday" msgstr "vendredi" #: src/extension.js:1132 msgid "Saturday" msgstr "samedi" #: src/extension.js:1138 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1138 msgid "NE" msgstr "NE" #: src/extension.js:1138 msgid "E" msgstr "E" #: src/extension.js:1138 msgid "SE" msgstr "SE" #: src/extension.js:1138 msgid "S" msgstr "S" #: src/extension.js:1138 msgid "SW" msgstr "SO" #: src/extension.js:1138 msgid "W" msgstr "O" #: src/extension.js:1138 msgid "NW" msgstr "NO" #: src/extension.js:1231 src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:824 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:826 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:827 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:828 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:829 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:830 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1270 data/weather-settings.ui:831 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1275 data/weather-settings.ui:832 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1280 data/weather-settings.ui:833 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1285 data/weather-settings.ui:834 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1329 data/weather-settings.ui:808 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1333 data/weather-settings.ui:807 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1338 data/weather-settings.ui:806 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1347 data/weather-settings.ui:809 msgid "kn" msgstr "nd" #: src/extension.js:1352 data/weather-settings.ui:810 msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: src/extension.js:1443 msgid "Loading ..." msgstr "Chargement…" #: src/extension.js:1447 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: src/extension.js:1508 msgid "Cloudiness:" msgstr "Nébulosité :" #: src/extension.js:1512 msgid "Humidity:" msgstr "Humidité :" #: src/extension.js:1516 msgid "Pressure:" msgstr "Pression :" #: src/extension.js:1520 msgid "Wind:" msgstr "Vent :" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr "" #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Dans %d jour" msgstr[1] "Dans %d jours" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Orage avec pluie légère" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Orage avec pluie" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Orage avec de fortes pluies" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "Orages isolés" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "Orage" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Orage sévère" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Orages isolés" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Orage avec bruine légère" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Orage avec bruine" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Orage avec forte bruine" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "Bruine légère" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "Bruine" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Bruine forte" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Bruine légère" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "Bruine" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Pluie forte" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Averses" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Fortes averses" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "Bruine" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "Légère pluie" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "Pluie modérée" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "Pluie forte" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "Pluie très forte" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "Pluie extrêmement forte" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "Pluie verglaçante" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "Averses légères" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "Averses" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Fortes averses" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "Averses isolées" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "Faibles chutes de neige" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "Neige" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "Fortes chutes de neige" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "Grésil" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "Grésil" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "Neige et pluie" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "Neige et pluie" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "Faibles averses de neige" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "Averses" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "Fortes chutes de neige" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "Brouillard" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "Brume" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "Brume" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Tourbillons de sable/poussière" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "Sable" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "Poussière" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "CENDRES VOLCANIQUES" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "ORAGES" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADE" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "Ciel dégagé" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "Quelques nuages" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "Nuages épars" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "Nuages fragmentés" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "Couvert" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Données invalides pour « %s »" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Schéma « %s » manquant" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Supprimer %s ?" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" msgstr "par défaut" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Éditer le nom" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Dégagé" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Éditer les coordonnées" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Fournisseur météo par défaut des extensions" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Chercher par lieu ou coordonnées" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "ex : Paris, France ou 48.8534100,2.3488000" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: data/weather-settings.ui:482 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Choisir le fournisseur météo par défaut" #: data/weather-settings.ui:495 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Clef d’API personnelle d’openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:546 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Clef d’API personnelle de Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Délai avant rafraîchissement de l’observation météo [min]" #: data/weather-settings.ui:573 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Délai avant rafraîchissement des prévisions météo [min]" #: data/weather-settings.ui:601 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Note : le délai de rafraîchissement des prévisions n’est pas utilisé pour " "Dark Sky, parce que ce dernier ne fournit pas de flux séparés entre les " "observations et les prévisions." #: data/weather-settings.ui:629 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:640 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Désactivez, si vous avez votre propre clef d’API pour openweathermap.org que " "vous copierez dans le champ de saisie ci‐dessous." #: data/weather-settings.ui:657 msgid "Weather provider" msgstr "Fournisseur météo" #: data/weather-settings.ui:677 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Choisissez le fournisseur de géolocalisation" #: data/weather-settings.ui:703 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Clef d’API personnelle de developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:732 msgid "Geolocation provider" msgstr "Fournisseur de géolocalisation" #: data/weather-settings.ui:752 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Unité de température" #: data/weather-settings.ui:763 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Unité de vitesse du vent" #: data/weather-settings.ui:774 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Unité de pression" #: data/weather-settings.ui:811 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:851 msgid "Units" msgstr "Unités de mesure" #: data/weather-settings.ui:871 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Position sur le tableau de bord" #: data/weather-settings.ui:882 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Position de la boîte de menu [en %] de 0 (gauche) à 100 (droite)" #: data/weather-settings.ui:893 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Direction du vent avec des flèches" #: data/weather-settings.ui:904 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Traduction des conditions" #: data/weather-settings.ui:915 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Icônes symboliques" #: data/weather-settings.ui:926 msgid "Text on buttons" msgstr "Texte sur les boutons" #: data/weather-settings.ui:937 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Température sur le tableau de bord" #: data/weather-settings.ui:948 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Conditions sur le tableau de bord" #: data/weather-settings.ui:959 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Conditions météo dans les prévisions" #: data/weather-settings.ui:970 msgid "Center forecast" msgstr "Centrer la prévision" #: data/weather-settings.ui:981 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Nombre de jours de prévisions" #: data/weather-settings.ui:992 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Nombre de décimales" #: data/weather-settings.ui:1004 msgid "Center" msgstr "au centre" #: data/weather-settings.ui:1005 msgid "Right" msgstr "à droite" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Left" msgstr "à gauche" #: data/weather-settings.ui:1164 msgid "Layout" msgstr "Disposition de l’affichage" #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "Version: " msgstr "Version : " #: data/weather-settings.ui:1230 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "inconnu (auto‐compilation ?)" #: data/weather-settings.ui:1250 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Extension GNOME Shell permettant l’affichage des informations météo " "d’Openweathermap ou Dark Sky\n" " pour la plupart des localisations dans le monde." #: data/weather-settings.ui:1273 msgid "Maintained by" msgstr "Maintenu par" #: data/weather-settings.ui:1303 msgid "Webpage" msgstr "Page Web" #: data/weather-settings.ui:1324 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE.\n" "Voir la Licence publique générale GNU, versions 2 et supérieures, pour plus " "de détails." #: data/weather-settings.ui:1345 msgid "About" msgstr "À propos" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Fournisseur météo" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Fournisseur de géolocalisation" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Unité de vitesse du vent" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Veuillez choisir l’unité de mesure de la vitesse du vent. Les unités " "possibles sont : « km/h », « mph »,« m/s »,« nd »,« ft/s » et « Beaufort »." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Veuillez choisir si vous préférez afficher la direction du vent par des " "flèches ou des lettres." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Ville à afficher" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Localisation actuelle" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Utiliser du texte dans les boutons de menu" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Position horizontale de la boîte de menu." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Délai de rafraîchissement (observations)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Délai de rafraîchissement (prévisions)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." msgstr "Centrer le bloc de prévisions" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Votre clef d’API personnelle d’openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Utiliser la clef d’API d’extension pour openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Votre clef d’API personnelle de Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Votre clef d’API personnelle de developer.mapquest.com"