# Basque translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) YEAR Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Asier Sarasua Garmendia , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:25+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org ez dabil API gakorik ez baduzu.\n" "Ezarri hedapenaren gako lehenetsia hobespenen leihoan edo erregistratu " "https://openweathermap.org/appid gunean eta itsatsi bertako zure gako " "pertsonala hobespenen leihoan." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky ez dabil API gakorik ez baduzu.\n" "Erregsitratu https://darksky.net/dev/register eta itsatsi bertako zure gako " "pertsonala hobespenen leihoan." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Ezin da %s konektatu" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 msgid "Locations" msgstr "Kokapenak" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Birkargatu eguraldi-informazioa" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Eguraldi-hornitzailea:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "Eguraldi-ezarpenak" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 msgid "Invalid city" msgstr "Baliogabeko hiria" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Baliogabeko kokapena! Saiatu birsortzen." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "Bare" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "Haize oso ahula" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "Haize ahula" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "Haize leuna" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "Haize ertaina" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "Haize hozkirria" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "Haize gogorra" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "Haize oso gogorra" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" msgstr "Haizete hozkirria" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "Haizete gogorra" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "Ekaitza" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "Ekaitz bortitza" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "Urakana" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "I" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "IE" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "E" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "HE" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "H" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "HM" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "M" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "IM" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: src/extension.js:1442 msgid "Loading ..." msgstr "Kargatzen..." #: src/extension.js:1446 msgid "Please wait" msgstr "Itxaron" #: src/extension.js:1507 msgid "Cloudiness:" msgstr "Hodeiak:" #: src/extension.js:1511 msgid "Humidity:" msgstr "Hezetasuna:" #: src/extension.js:1515 msgid "Pressure:" msgstr "Presioa:" #: src/extension.js:1519 msgid "Wind:" msgstr "Haizea:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Duela egun %d" msgstr[1] "Duela %d egun" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr ". " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Bihar" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Egun %d barru" msgstr[1] "%d egun barru" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Trumoi-ekaitza euri arinarekin" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Trumoi-ekaitza euriarekin" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Trumoi-ekaitza euri ugariarekin" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitz arina" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitza" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitz gogorra" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitz oso gogorra" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Trumoi-ekaitza langar arinarekin" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Trumoi-ekaitza langarrarekin" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Trumoi-ekaitza langar ugariarekin" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Intentsitate txikiko langarra" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Drizzle" msgstr "Langarra" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Intentsitate handiko langarra" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Intentsitate txikiko zirimiria" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Drizzle rain" msgstr "Zirimiria" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Intentsitate handiko zirimiria" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Euri-zaparrada eta langarra" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Euri-zaparrada ugaria eta langarra" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Shower drizzle" msgstr "Langar-zaparrada" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Light rain" msgstr "Euri arina" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Moderate rain" msgstr "Euri moderatua" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Intentsitate handiko euria" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Very heavy rain" msgstr "Euri oso ugaria" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Extreme rain" msgstr "Muturreko euria" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Freezing rain" msgstr "Euri izoztua" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Intentsitate txikiko euri-zaparrada" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Shower rain" msgstr "Euri-zaparrada" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Intentsitate handiko euri-zaparrada" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Euri-zaparrada oso gogorra" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Light snow" msgstr "Elur arina" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Snow" msgstr "Elurra" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Heavy snow" msgstr "Elur ugaria" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Sleet" msgstr "Elurbustia" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Shower sleet" msgstr "Elurbusti-zaparrada" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Light rain and snow" msgstr "Euri arina eta elurra" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Rain and snow" msgstr "Euria eta elurra" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Light shower snow" msgstr "Elur-zaparrada arina" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Shower snow" msgstr "Elur-zaparrada" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Elur-zaparrada ugaria" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Mist" msgstr "Lainobera" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Smoke" msgstr "Kea" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Haze" msgstr "Gandua" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Hare/hauts-zurrunbiloak" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Lainoa" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Sand" msgstr "Harea" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "ERRAUTS BOLKANIKOA" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "HAIZE-ERAUNTSIAK" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADOA" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "Sky is clear" msgstr "Zerua garbi dago" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Few clouds" msgstr "Hodei gutxi" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Scattered clouds" msgstr "Hodei bakanak" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Broken clouds" msgstr "Hodeiak eta ostarteak" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Overcast clouds" msgstr "Zeru estalia" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Ez dago eskuragarri" #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Baliogabeko datuak \"%s\" bilatzean" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ez da aurkitu" #: src/prefs.js:379 msgid "Location" msgstr "Kokapena" #: src/prefs.js:389 msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" #: src/prefs.js:538 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Kendu %s ?" #: src/prefs.js:1071 msgid "default" msgstr "Lehenetsia" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Editatu izena" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Garbitu sarrera" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Editatu koordenatuak" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Hedapenaren eguraldi-hornitzaile lehenetsia" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Bilatu kokapenaren edo koordenatuen arabera" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "adib. Vaiaku, Tuvalu edo -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: data/weather-settings.ui:468 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Hautatu eguraldi-hornitzaile lehenetsia" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org guneko API gako pertsonala" #: data/weather-settings.ui:532 #, fuzzy msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Dark Sky guneko API gako pertsonala" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Freskatze-denbora uneko eguraldirako [min]" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Freskatze-denbora eguraldi-iragarpenerako [min]" #: data/weather-settings.ui:587 #, fuzzy msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Oharra: iragarpenaren denbora-muga ez da erabiltzen Dark Sky gunearekin, ez " "baitu deskarga bereizirik eskaintzen uneko eguraldirako eta iragarpenetarako." #: data/weather-settings.ui:615 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Erabili hedapenaren API gakoa openweathermap.org gunerako" #: data/weather-settings.ui:626 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Desmarkatu, openweathermap.org gunean zure API gako propioa baduzu, eta " "ezarri hura azpiko testu-kutxan." #: data/weather-settings.ui:643 msgid "Weather provider" msgstr "Eguraldi-hornitzailea" #: data/weather-settings.ui:663 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Hautatu geokokapenaren hornitzailea" #: data/weather-settings.ui:689 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "developer.mapquest.com guneko AppKey pertsonala" #: data/weather-settings.ui:718 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geokokapenaren hornitzailea" #: data/weather-settings.ui:738 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Tenperatura-unitatea" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Haize-abiaduraren unitatea" #: data/weather-settings.ui:760 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Presio-unitatea" #: data/weather-settings.ui:797 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:837 msgid "Units" msgstr "Unitateak" #: data/weather-settings.ui:857 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Kokapena panelean" #: data/weather-settings.ui:868 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Haizearen norabidea gezien bidez" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Itzuli baldintzak" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Ikono sinbolikoak" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "Testua botoietan" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Tenperatura panelean" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Baldintzak panelean" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Baldintzak iragarpenean" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "Zentratu iragarpena" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Egun kopurua iragarpenean" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Dezimalen kopuru maximoa" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "Erdia" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: data/weather-settings.ui:1150 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: data/weather-settings.ui:1202 msgid "Version: " msgstr "Bertsioa: " #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "ezezaguna (norberak eraikia ?)" #: data/weather-settings.ui:1236 #, fuzzy msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Eguraldi-informazioa erakusteko hedapena. Informazioaren jatorria Openweathermap edo Dark Sky dira munduko kokapen gehienetarako." #: data/weather-settings.ui:1259 msgid "Maintained by" msgstr "Mantentzailea:" #: data/weather-settings.ui:1289 msgid "Webpage" msgstr "Webgunea" #: data/weather-settings.ui:1309 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Aplikazio honek ez dauka INOLAKO BERMERIK.\n" "Begiratu GNU General Public License, 2 bertsioa edo berriagoa xehetasun " "gehiagorako." #: data/weather-settings.ui:1330 msgid "About" msgstr "Honi buruz" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Eguraldi-hornitzailea" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geokokapenaren hornitzailea" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Haize-abiaduraren unitatea" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Testua botoietan" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Zentratu iragarpena" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Zentratu iragarpena" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org guneko API gako pertsonala" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Erabili hedapenaren API gakoa openweathermap.org gunerako" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #, fuzzy msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Dark Sky guneko API gako pertsonala" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "developer.mapquest.com guneko AppKey pertsonala"