# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-18 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-18 00:53+0200\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/extension.js:160 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:453 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kann %s nicht erreichen" #: ../src/extension.js:711 ../data/weather-settings.ui:446 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: ../src/extension.js:723 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: ../src/extension.js:738 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: ../src/extension.js:749 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: ../src/extension.js:756 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: ../src/extension.js:807 ../src/prefs.js:923 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: ../src/extension.js:818 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: ../src/extension.js:917 msgid "Calm" msgstr "Still" #: ../src/extension.js:920 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: ../src/extension.js:923 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: ../src/extension.js:926 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: ../src/extension.js:929 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: ../src/extension.js:932 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: ../src/extension.js:935 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: ../src/extension.js:938 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: ../src/extension.js:941 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: ../src/extension.js:944 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: ../src/extension.js:947 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: ../src/extension.js:950 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: ../src/extension.js:953 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: ../src/extension.js:957 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../src/extension.js:957 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../src/extension.js:957 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../src/extension.js:957 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../src/extension.js:957 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../src/extension.js:957 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../src/extension.js:957 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../src/extension.js:963 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:963 msgid "NE" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:963 msgid "E" msgstr "O" #: ../src/extension.js:963 msgid "SE" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:963 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/extension.js:963 msgid "SW" msgstr "SW" #: ../src/extension.js:963 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/extension.js:963 msgid "NW" msgstr "NW" #: ../src/extension.js:1255 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: ../src/extension.js:1259 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../src/extension.js:1320 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung" #: ../src/extension.js:1324 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: ../src/extension.js:1328 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: ../src/extension.js:1332 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Heute" #: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "leichter Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "Starkregen" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "Eisregen" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "Graupel" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "trüb" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "Dunst" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "Sand" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "Staub" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../src/prefs.js:216 ../src/prefs.js:264 ../src/prefs.js:271 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ungültige Daten beim Suchen nach \"%s\"" #: ../src/prefs.js:232 ../src/prefs.js:277 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: ../src/prefs.js:308 msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../src/prefs.js:318 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: ../src/prefs.js:450 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: ../src/prefs.js:958 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../data/weather-settings.ui:24 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72 #: ../data/weather-settings.ui:205 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: ../data/weather-settings.ui:56 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:86 ../data/weather-settings.ui:242 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: ../data/weather-settings.ui:118 ../data/weather-settings.ui:274 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../data/weather-settings.ui:136 ../data/weather-settings.ui:292 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../data/weather-settings.ui:182 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: ../data/weather-settings.ui:206 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:216 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../data/weather-settings.ui:465 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: ../data/weather-settings.ui:476 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:526 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:542 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: ../data/weather-settings.ui:562 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Geolocation-Anbieter wählen" #: ../data/weather-settings.ui:587 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #: ../data/weather-settings.ui:616 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: ../data/weather-settings.ui:636 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: ../data/weather-settings.ui:647 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: ../data/weather-settings.ui:658 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: ../data/weather-settings.ui:734 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: ../data/weather-settings.ui:754 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:765 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: ../data/weather-settings.ui:776 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: ../data/weather-settings.ui:787 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: ../data/weather-settings.ui:798 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: ../data/weather-settings.ui:809 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: ../data/weather-settings.ui:820 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:831 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:842 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: ../data/weather-settings.ui:853 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:864 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: ../data/weather-settings.ui:876 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: ../data/weather-settings.ui:877 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../data/weather-settings.ui:878 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../data/weather-settings.ui:1020 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: ../data/weather-settings.ui:1072 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: ../data/weather-settings.ui:1086 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: ../data/weather-settings.ui:1106 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von Openweathermap oder forecast.io für (fast) alle Orte auf der Erde." #: ../data/weather-settings.ui:1129 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: ../data/weather-settings.ui:1159 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: ../data/weather-settings.ui:1180 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the GNU General Public License, Version 2 oder neuer für Einzelheiten." #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "About" msgstr "Über" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Lade aktuelles Wetter ..."