# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Peter van Ieperen
, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-05 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/extension.js:173
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/extension.js:383
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n"
"Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://"
"openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de "
"voorkeuren."
#: src/extension.js:441
msgid ""
"Forecast.io does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Forecast.io werkt niet zonder een api-key.\n"
"Registreer a.u.b. bij https://developer.forecast.io/register en plak de "
"persoonlijke api-key in de voorkeuren."
#: src/extension.js:514
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Kon niet verbinden met %s"
#: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#: src/extension.js:876
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Herlaad Weer Informatie"
#: src/extension.js:891
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Weer data voorzien door: "
#: src/extension.js:907
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
#: src/extension.js:914
msgid "Weather Settings"
msgstr "Weer Instellingen"
#: src/extension.js:978 src/prefs.js:1051
msgid "Invalid city"
msgstr "Ongeldige stad"
#: src/extension.js:989
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen."
#: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790
msgid "°F"
msgstr ""
#: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791
msgid "K"
msgstr ""
#: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792
msgid "°Ra"
msgstr ""
#: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793
msgid "°Ré"
msgstr ""
#: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794
msgid "°Rø"
msgstr ""
#: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795
msgid "°De"
msgstr ""
#: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796
msgid "°N"
msgstr ""
#: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789
msgid "°C"
msgstr ""
#: src/extension.js:1091
msgid "Calm"
msgstr "Kalm"
#: src/extension.js:1094
msgid "Light air"
msgstr "Matige wind"
#: src/extension.js:1097
msgid "Light breeze"
msgstr "Zacht briesje"
#: src/extension.js:1100
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Zacht briesje"
#: src/extension.js:1103
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Matige wind"
#: src/extension.js:1106
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Fris briesje"
#: src/extension.js:1109
msgid "Strong breeze"
msgstr "Harde wind"
#: src/extension.js:1112
msgid "Moderate gale"
msgstr "Matige storm"
#: src/extension.js:1115
#, fuzzy
msgid "Fresh gale"
msgstr "Frisse storm"
#: src/extension.js:1118
msgid "Strong gale"
msgstr "Harde storm"
#: src/extension.js:1121
msgid "Storm"
msgstr "Storm"
#: src/extension.js:1124
msgid "Violent storm"
msgstr "Hevige storm"
#: src/extension.js:1127
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkaan"
#: src/extension.js:1131
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: src/extension.js:1131
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: src/extension.js:1131
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: src/extension.js:1131
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: src/extension.js:1131
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: src/extension.js:1131
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: src/extension.js:1131
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: src/extension.js:1137
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/extension.js:1137
msgid "NE"
msgstr "NO"
#: src/extension.js:1137
msgid "E"
msgstr "O"
#: src/extension.js:1137
msgid "SE"
msgstr "SO"
#: src/extension.js:1137
msgid "S"
msgstr "Z"
#: src/extension.js:1137
msgid "SW"
msgstr "ZW"
#: src/extension.js:1137
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/extension.js:1137
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827
msgid "hPa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828
msgid "inHg"
msgstr ""
#: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829
msgid "bar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830
msgid "Pa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831
msgid "kPa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832
msgid "atm"
msgstr ""
#: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833
msgid "at"
msgstr ""
#: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834
msgid "Torr"
msgstr ""
#: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835
msgid "psi"
msgstr ""
#: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811
msgid "m/s"
msgstr ""
#: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810
msgid "mph"
msgstr ""
#: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809
msgid "km/h"
msgstr ""
#: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812
msgid "kn"
msgstr ""
#: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: src/extension.js:1437
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: src/extension.js:1441
msgid "Please wait"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
#: src/extension.js:1502
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Bewolking:"
#: src/extension.js:1506
msgid "Humidity:"
msgstr "Luchtvochtigheid:"
#: src/extension.js:1510
msgid "Pressure:"
msgstr "Luchtdruk:"
#: src/extension.js:1514
msgid "Wind:"
msgstr "Wind:"
#: src/forecast_io.js:159 src/forecast_io.js:288 src/openweathermap_org.js:350
#: src/openweathermap_org.js:452
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/forecast_io.js:162 src/forecast_io.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:454
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
#: src/forecast_io.js:174 src/forecast_io.js:176 src/openweathermap_org.js:366
#: src/openweathermap_org.js:368
msgid ", "
msgstr ""
#: src/forecast_io.js:268 src/openweathermap_org.js:446
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/forecast_io.js:284 src/openweathermap_org.js:448
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: src/forecast_io.js:286 src/openweathermap_org.js:450
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Over %d dag"
msgstr[1] "Over %d dagen"
#: src/openweathermap_org.js:181
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "light thunderstorm"
msgstr "Geïsoleerde onweer"
#: src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "thunderstorm"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "heavy thunderstorm"
msgstr "Zware onweer"
#: src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "ragged thunderstorm"
msgstr "Geïsoleerde onweer"
#: src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:201
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "drizzle"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "light intensity drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "shower rain and drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "shower drizzle"
msgstr "Motijzel"
#: src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "light rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "moderate rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:223
#, fuzzy
msgid "heavy intensity rain"
msgstr "Hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:225
#, fuzzy
msgid "very heavy rain"
msgstr "Erg hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "extreme rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "freezing rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "light intensity shower rain"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "shower rain"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "heavy intensity shower rain"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:237
#, fuzzy
msgid "ragged shower rain"
msgstr "Hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "light snow"
msgstr "Sneeuwstorm"
#: src/openweathermap_org.js:241
msgid "snow"
msgstr "sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:243
#, fuzzy
msgid "heavy snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "sleet"
msgstr "Stofhagel"
#: src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "shower sleet"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "light rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "light shower snow"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "shower snow"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "heavy shower snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:259
msgid "mist"
msgstr "mist"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "smoke"
msgstr "rook"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "haze"
msgstr "nevel"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
#: src/openweathermap_org.js:267
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Nevelig"
#: src/openweathermap_org.js:269
msgid "sand"
msgstr "zand"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "dust"
msgstr "zand"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "VULKAANAS"
#: src/openweathermap_org.js:275
msgid "SQUALLS"
msgstr "RUKWINDEN"
#: src/openweathermap_org.js:277
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNADO"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "sky is clear"
msgstr "de lucht is helder"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "few clouds"
msgstr "weinig bewolking"
#: src/openweathermap_org.js:283
#, fuzzy
msgid "scattered clouds"
msgstr "Verspreide buien"
#: src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "broken clouds"
msgstr "Zwaar bewolkt"
#: src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "overcast clouds"
msgstr "Zwaar bewolkt"
#: src/openweathermap_org.js:289
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\""
#: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
#: src/prefs.js:394
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/prefs.js:404
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: src/prefs.js:553
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "%s verwijderen?"
#: src/prefs.js:1086
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: data/weather-settings.ui:31
msgid "Edit name"
msgstr "Naam bewerken"
#: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79
#: data/weather-settings.ui:224
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Helder"
#: data/weather-settings.ui:63
msgid "Edit coordinates"
msgstr "Coördinaten bewerken"
#: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie"
#: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/weather-settings.ui:201
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Zoek op locatie of coördinaten"
#: data/weather-settings.ui:225
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:235
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: data/weather-settings.ui:485
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Kies standaard weerprovider"
#: data/weather-settings.ui:498
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:549
msgid "Personal Api key from forecast.io"
msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io"
#: data/weather-settings.ui:562
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]"
#: data/weather-settings.ui:576
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]"
#: data/weather-settings.ui:604
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor forecast.io, omdat zij "
"het huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads."
#: data/weather-settings.ui:632
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:643
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze "
"zo nodig in in het vak hier onder."
#: data/weather-settings.ui:660
msgid "Weather provider"
msgstr "Weerprovider"
#: data/weather-settings.ui:680
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Kies geolocatie provider"
#: data/weather-settings.ui:706
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:735
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Geolocatie provider"
#: data/weather-settings.ui:755
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatuur:"
#: data/weather-settings.ui:766
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Windsnelheid:"
#: data/weather-settings.ui:777
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Luchtdruk:"
#: data/weather-settings.ui:814
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:853
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
#: data/weather-settings.ui:873
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112
msgid "Position in Panel"
msgstr "Positie in paneel"
#: data/weather-settings.ui:884
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:895
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Windrichting met pijlen"
#: data/weather-settings.ui:906
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88
#, fuzzy
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Vertaalcondities"
#: data/weather-settings.ui:917
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Symbolische Iconen"
#: data/weather-settings.ui:928
msgid "Text on buttons"
msgstr "Tekst op knoppen"
#: data/weather-settings.ui:939
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatuur:"
#: data/weather-settings.ui:950
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Toon conditie in paneel"
#: data/weather-settings.ui:961
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht"
#: data/weather-settings.ui:972
msgid "Center forecast"
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/weather-settings.ui:983
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht"
#: data/weather-settings.ui:994
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma"
#: data/weather-settings.ui:1006
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: data/weather-settings.ui:1007
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: data/weather-settings.ui:1008
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: data/weather-settings.ui:1167
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: data/weather-settings.ui:1219
msgid "Version: "
msgstr "Versie:"
#: data/weather-settings.ui:1233
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "onbekend (zelfbouw?)"
#: data/weather-settings.ui:1253
msgid ""
"Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world."
msgstr ""
"Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of forecast.io voor bijna alle locaties in de wereld."
#: data/weather-settings.ui:1276
msgid "Maintained by"
msgstr "Onderhouden door"
#: data/weather-settings.ui:1306
msgid "Webpage"
msgstr "Webpagina"
#: data/weather-settings.ui:1327
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the GNU General Public License, version 2 or later for details."
msgstr ""
"Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n"
"Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details."
#: data/weather-settings.ui:1348
msgid "About"
msgstr "Over"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Weerprovider"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Geolocatie provider"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Windsnelheid:"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84
msgid "Actual City"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Tekst op knoppen"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from forecast.io"
msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm"
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#~ msgid "Loading current weather ..."
#~ msgstr "Laden aktueel weer ..."
#~ msgid "Loading future weather ..."
#~ msgstr "Laden weersverwachting ..."
#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tornado"
#~ msgid "Tropical storm"
#~ msgstr "Tropische storm"
#~ msgid "Mixed rain and sleet"
#~ msgstr "Regen en hagel"
#~ msgid "Mixed snow and sleet"
#~ msgstr "Sneeuw en hagel"
#~ msgid "Snow flurries"
#~ msgstr "Lichte sneeuwval"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Sneeuw"
#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Hagel"
#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Stof"
#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Mistig"
#~ msgid "Smoky"
#~ msgstr "Smok"
#~ msgid "Blustery"
#~ msgstr "Windvlagen"
#~ msgid "Windy"
#~ msgstr "Winderig"
#~ msgid "Cold"
#~ msgstr "IJzig"
#~ msgid "Cloudy"
#~ msgstr "Bewolkt"
#~ msgid "Partly cloudy"
#~ msgstr "Deels bewolkt"
#~ msgid "Sunny"
#~ msgstr "Zonnig"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Helder"
#~ msgid "Hot"
#~ msgstr "Heet"
#~ msgid "Scattered thunderstorms"
#~ msgstr "Verspreide onweer"
#, fuzzy
#~ msgid "Isolated showers"
#~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"
#~ msgid "Scattered snow showers"
#~ msgstr "Verspreide sneeuwbuien"
#~ msgid "Thundershowers"
#~ msgstr "Onweersbuien"
#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Sneeuwbuien"
#~ msgid "Isolated thundershowers"
#~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"