# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Peter van Ieperen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-05 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/extension.js:173 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:383 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n" "Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://" "openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de " "voorkeuren." #: src/extension.js:441 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Forecast.io werkt niet zonder een api-key.\n" "Registreer a.u.b. bij https://developer.forecast.io/register en plak de " "persoonlijke api-key in de voorkeuren." #: src/extension.js:514 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kon niet verbinden met %s" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:464 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Herlaad Weer Informatie" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Weer data voorzien door: " #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "Weer Instellingen" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1051 msgid "Invalid city" msgstr "Ongeldige stad" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:790 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:791 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:792 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:793 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:794 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:795 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:796 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:789 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "Kalm" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "Fris briesje" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "Harde wind" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "Matige storm" #: src/extension.js:1115 #, fuzzy msgid "Fresh gale" msgstr "Frisse storm" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "Harde storm" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "Storm" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "Hevige storm" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "Z" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "ZW" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:827 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:828 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:829 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:830 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:831 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:832 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:833 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:834 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:835 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:836 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1323 data/weather-settings.ui:811 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1327 data/weather-settings.ui:810 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:809 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1341 data/weather-settings.ui:812 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:813 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1437 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: src/extension.js:1441 msgid "Please wait" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" #: src/extension.js:1502 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewolking:" #: src/extension.js:1506 msgid "Humidity:" msgstr "Luchtvochtigheid:" #: src/extension.js:1510 msgid "Pressure:" msgstr "Luchtdruk:" #: src/extension.js:1514 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: src/forecast_io.js:159 src/forecast_io.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:452 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: src/forecast_io.js:162 src/forecast_io.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:454 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" #: src/forecast_io.js:174 src/forecast_io.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr "" #: src/forecast_io.js:268 src/openweathermap_org.js:446 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/forecast_io.js:284 src/openweathermap_org.js:448 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/forecast_io.js:286 src/openweathermap_org.js:450 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Over %d dag" msgstr[1] "Over %d dagen" #: src/openweathermap_org.js:181 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Zware onweer" #: src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:201 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Motijzel" #: src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:223 #, fuzzy msgid "heavy intensity rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:225 #, fuzzy msgid "very heavy rain" msgstr "Erg hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:237 #, fuzzy msgid "ragged shower rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Sneeuwstorm" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:243 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Stofhagel" #: src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "mist" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "rook" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "nevel" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:267 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Nevelig" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKAANAS" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "RUKWINDEN" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "de lucht is helder" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "weinig bewolking" #: src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Verspreide buien" #: src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\"" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s verwijderen?" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" msgstr "standaard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Naam bewerken" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Helder" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Coördinaten bewerken" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Zoek op locatie of coördinaten" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: data/weather-settings.ui:485 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Kies standaard weerprovider" #: data/weather-settings.ui:498 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:549 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: data/weather-settings.ui:562 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]" #: data/weather-settings.ui:576 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]" #: data/weather-settings.ui:604 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor forecast.io, omdat zij " "het huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads." #: data/weather-settings.ui:632 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:643 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze " "zo nodig in in het vak hier onder." #: data/weather-settings.ui:660 msgid "Weather provider" msgstr "Weerprovider" #: data/weather-settings.ui:680 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Kies geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:706 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:735 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:755 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:62 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:766 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windsnelheid:" #: data/weather-settings.ui:777 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:66 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Luchtdruk:" #: data/weather-settings.ui:814 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:853 msgid "Units" msgstr "Eenheden" #: data/weather-settings.ui:873 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:112 msgid "Position in Panel" msgstr "Positie in paneel" #: data/weather-settings.ui:884 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:895 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:75 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichting met pijlen" #: data/weather-settings.ui:906 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:88 #, fuzzy msgid "Translate Conditions" msgstr "Vertaalcondities" #: data/weather-settings.ui:917 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:92 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symbolische Iconen" #: data/weather-settings.ui:928 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/weather-settings.ui:939 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:100 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:950 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:104 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Toon conditie in paneel" #: data/weather-settings.ui:961 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:108 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:972 msgid "Center forecast" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/weather-settings.ui:983 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:132 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:994 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:136 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Center" msgstr "Midden" #: data/weather-settings.ui:1007 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:1008 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:1167 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: data/weather-settings.ui:1219 msgid "Version: " msgstr "Versie:" #: data/weather-settings.ui:1233 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "onbekend (zelfbouw?)" #: data/weather-settings.ui:1253 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of forecast.io voor bijna alle locaties in de wereld." #: data/weather-settings.ui:1276 msgid "Maintained by" msgstr "Onderhouden door" #: data/weather-settings.ui:1306 msgid "Webpage" msgstr "Webpagina" #: data/weather-settings.ui:1327 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n" "Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details." #: data/weather-settings.ui:1348 msgid "About" msgstr "Over" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:54 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Weerprovider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:58 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:70 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Windsnelheid:" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:80 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:84 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:96 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:116 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:120 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:124 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:128 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:140 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:144 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:148 #, fuzzy msgid "Your personal API key from forecast.io" msgstr "Persoonlijke API-key van forecast.io" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:152 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.geocode.farm" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Laden aktueel weer ..." #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Laden weersverwachting ..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Tornado" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Tropische storm" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Regen en hagel" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Sneeuw en hagel" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Lichte sneeuwval" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Sneeuw" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Hagel" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Stof" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Mistig" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Smok" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Windvlagen" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Winderig" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "IJzig" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Bewolkt" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Deels bewolkt" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Zonnig" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Heet" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Verspreide onweer" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Verspreide sneeuwbuien" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Onweersbuien" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Sneeuwbuien" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Geïsoleerde onweersbuien"