# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khaled Hosny , 2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 00:38+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "لا يعمل openweathermap.org بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" "إما أن تختار استخدام مفتاح الامتداد المبدئي في نافذة التفضيلات أو تسجل في " "https://openweathermap.org/appid و تلصق المفتاح الشخصي في نافذة التفضيلات." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "لا يعمل Dark Sky بدون مفتاح استخدام للخدمة.\n" "رجاء سجل في https://darksky.net/dev/register و ألصق مفتاح الاستخدام الشخصي " "في نافذة التفضيلات." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "تعذّر الاتّصال بـ %s" #: src/extension.js:861 data/weather-settings.ui:447 msgid "Locations" msgstr "الأماكن" #: src/extension.js:876 msgid "Reload Weather Information" msgstr "أعِد تحميل معلومات الطقس" #: src/extension.js:891 msgid "Weather data provided by:" msgstr "بيانات الطقس من:" #: src/extension.js:907 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "تعذّر فتح %s" #: src/extension.js:914 msgid "Weather Settings" msgstr "إعدادات الطقس" #: src/extension.js:978 src/prefs.js:1036 msgid "Invalid city" msgstr "مدينة غير صحيحة" #: src/extension.js:989 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "مكان غير صحيح. رجاء حاول إعادة ضبطة." #: src/extension.js:1036 data/weather-settings.ui:773 msgid "°F" msgstr "°ف" #: src/extension.js:1038 data/weather-settings.ui:774 msgid "K" msgstr "ك" #: src/extension.js:1040 data/weather-settings.ui:775 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1042 data/weather-settings.ui:776 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1044 data/weather-settings.ui:777 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1046 data/weather-settings.ui:778 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1048 data/weather-settings.ui:779 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1050 data/weather-settings.ui:772 msgid "°C" msgstr "°م" #: src/extension.js:1091 msgid "Calm" msgstr "هادئ" #: src/extension.js:1094 msgid "Light air" msgstr "هواء خفيف" #: src/extension.js:1097 msgid "Light breeze" msgstr "نسيم خفيف" #: src/extension.js:1100 msgid "Gentle breeze" msgstr "نسيم علي" #: src/extension.js:1103 msgid "Moderate breeze" msgstr "نسيم متوسط" #: src/extension.js:1106 msgid "Fresh breeze" msgstr "نسيم منعش" #: src/extension.js:1109 msgid "Strong breeze" msgstr "نسيم قوي" #: src/extension.js:1112 msgid "Moderate gale" msgstr "نوبة متوسطة" #: src/extension.js:1115 msgid "Fresh gale" msgstr "نوبة جديدة" #: src/extension.js:1118 msgid "Strong gale" msgstr "نوبة قوية" #: src/extension.js:1121 msgid "Storm" msgstr "عاصفة" #: src/extension.js:1124 msgid "Violent storm" msgstr "عاصفة قوية" #: src/extension.js:1127 msgid "Hurricane" msgstr "إعصار" #: src/extension.js:1131 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" #: src/extension.js:1131 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" #: src/extension.js:1131 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" #: src/extension.js:1131 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" #: src/extension.js:1131 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" #: src/extension.js:1131 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" #: src/extension.js:1131 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" #: src/extension.js:1137 msgid "N" msgstr "شمال" #: src/extension.js:1137 msgid "NE" msgstr "شمال شرقي" #: src/extension.js:1137 msgid "E" msgstr "شرق" #: src/extension.js:1137 msgid "SE" msgstr "جنوب شرقي" #: src/extension.js:1137 msgid "S" msgstr "جنوب" #: src/extension.js:1137 msgid "SW" msgstr "جنوب غربي" #: src/extension.js:1137 msgid "W" msgstr "غرب" #: src/extension.js:1137 msgid "NW" msgstr "شمال غربي" #: src/extension.js:1230 src/extension.js:1239 data/weather-settings.ui:810 msgid "hPa" msgstr "ه‍.باسكال" #: src/extension.js:1234 data/weather-settings.ui:811 msgid "inHg" msgstr "بوصة زئبق" #: src/extension.js:1244 data/weather-settings.ui:812 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1249 data/weather-settings.ui:813 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1254 data/weather-settings.ui:814 msgid "kPa" msgstr "ك.باسكال" #: src/extension.js:1259 data/weather-settings.ui:815 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1264 data/weather-settings.ui:816 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1269 data/weather-settings.ui:817 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1274 data/weather-settings.ui:818 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1279 data/weather-settings.ui:819 msgid "mmHg" msgstr "مم زئبق" #: src/extension.js:1284 data/weather-settings.ui:820 msgid "mbar" msgstr "" #: src/extension.js:1328 data/weather-settings.ui:794 msgid "m/s" msgstr "م/ث" #: src/extension.js:1332 data/weather-settings.ui:793 msgid "mph" msgstr "ميل/س" #: src/extension.js:1337 data/weather-settings.ui:792 msgid "km/h" msgstr "كم/س" #: src/extension.js:1346 data/weather-settings.ui:795 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1351 data/weather-settings.ui:796 msgid "ft/s" msgstr "قدم\\ث" #: src/extension.js:1442 msgid "Loading ..." msgstr "يُحمّل…" #: src/extension.js:1446 msgid "Please wait" msgstr "رجاء انتظر" #: src/extension.js:1507 msgid "Cloudiness:" msgstr "الضبابية:" #: src/extension.js:1511 msgid "Humidity:" msgstr "الرّطوبة:" #: src/extension.js:1515 msgid "Pressure:" msgstr "الضغط:" #: src/extension.js:1519 msgid "Wind:" msgstr "الرياح:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "منذ أقل من يوم" msgstr[1] "منذ يوم" msgstr[2] "منذ يومين" msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يومًا" msgstr[5] "منذ %d يوم" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr "، " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "اليوم" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "غدًا" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "بعد أقل من يوم" msgstr[1] "بعد يوم" msgstr[2] "بعد يومين" msgstr[3] "بعد %d أيام" msgstr[4] "بعد %d يومًا" msgstr[5] "بعد %d يوم" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر خفيف" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "عاصفة رعدية مع مطر غزير" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Light thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "عاصفة رعدية متقطعة" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ خفيف" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "عاصفة رعدية مع رذاذ غزير" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "رذاذ خفيف" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Drizzle" msgstr "رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "رذاذ غزير" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "رذاذ خفيف" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Drizzle rain" msgstr "رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "رذاذ غزير" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "زخات مطر و رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "زخات مطر و رذاذ غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Shower drizzle" msgstr "زخات رذاذ" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Light rain" msgstr "مطر خفيف" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Moderate rain" msgstr "مطر معتدل" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "مطر غزير" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Very heavy rain" msgstr "مطر غزير جدًا" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Extreme rain" msgstr "مطر شديد" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Freezing rain" msgstr "مطر مجمِّد" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "زخات مطر خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Shower rain" msgstr "زخات مطر" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "زخات مطر غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Ragged shower rain" msgstr "زخات مطر متقطعة" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Light snow" msgstr "ثلوج خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Snow" msgstr "ثلوج" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Heavy snow" msgstr "ثلوج غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Sleet" msgstr "جَمَد المَطَر" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Shower sleet" msgstr "جَمَد مطر بطيء" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Light rain and snow" msgstr "مطر خفيف و ثلوج" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Rain and snow" msgstr "مطر و ثلوج" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Light shower snow" msgstr "زخات ثلوج خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Shower snow" msgstr "ثلوج أبطأ" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Heavy shower snow" msgstr "زخات ثلوج غزيرة" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Mist" msgstr "ضباب خفيف" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Smoke" msgstr "دخان" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Haze" msgstr "سديم" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "دوامات رمل و غبار" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "ضباب" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Sand" msgstr "رمال" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Dust" msgstr "غبار" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "رماد بركاني" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "زوبعة" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "تُرناد" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "Sky is clear" msgstr "السماء صافية" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Few clouds" msgstr "سُحُب خفيفة" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Scattered clouds" msgstr "سُحُب متفرقة" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Broken clouds" msgstr "سُحُب مفككة" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Overcast clouds" msgstr "غيوم" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "غير متاح" #: src/prefs.js:201 src/prefs.js:257 src/prefs.js:305 src/prefs.js:312 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "بيانات غير صحيحة أثناء البحث عن \"%s\"" #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:273 src/prefs.js:318 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "‏\"%s\" غير موجود" #: src/prefs.js:379 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/prefs.js:389 msgid "Provider" msgstr "المزود" #: src/prefs.js:538 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "أأزيل %s؟" #: src/prefs.js:1071 msgid "default" msgstr "المبدئي" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "حرر الاسم" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "امسح الخانة" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "حرر الإحداثيات" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "مقدم بيانات الطقس المبدئي للامتداد" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "احفظ" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "ابحث بالمكان و الإحداثيات" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "مثلا: القاهرة، مصر، أو 30.05,31.233333" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "ابحث" #: data/weather-settings.ui:468 msgid "Chose default weather provider" msgstr "اختر مقدم بيانات الطقس المبدئي" #: data/weather-settings.ui:481 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:532 #, fuzzy msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:545 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "مهلة تحديث الطقس الحالي [بالدقائق]" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "مهلة تحديث تنبؤات الطقس [بالدقائق]" #: data/weather-settings.ui:587 #, fuzzy msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "لاحظ أن مهلة تنبؤات الطقس غير مستخدمة مع Dark Sky، لأنهم لا يوفرون تنزيلا " "مستقلا لحالة الطقس و التنبؤات." #: data/weather-settings.ui:615 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:626 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "ألغ التأشير هنا إذا كان لديك مفتاحك الشخصي لاستخدام الخدمة و ضعه في صندوق " "النص أدناه." #: data/weather-settings.ui:643 msgid "Weather provider" msgstr "مقدم الطقس" #: data/weather-settings.ui:663 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "اختر مقدم بيانات التموضع الجغرافي" #: data/weather-settings.ui:689 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:718 msgid "Geolocation provider" msgstr "مقدم التموضع" #: data/weather-settings.ui:738 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "وحدة درجة الحرارة" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "وحدة سرعة الرياح" #: data/weather-settings.ui:760 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "وحدة الضغط" #: data/weather-settings.ui:797 msgid "Beaufort" msgstr "بوفورت" #: data/weather-settings.ui:837 msgid "Units" msgstr "الوحدات" #: data/weather-settings.ui:857 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "الموضع في اللوحة" #: data/weather-settings.ui:868 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:879 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "اتجاه الرياح بالأسهم" #: data/weather-settings.ui:890 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "ترجم حالة الطقس" #: data/weather-settings.ui:901 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "أيقونات رمزية" #: data/weather-settings.ui:912 msgid "Text on buttons" msgstr "نص على الأزرار" #: data/weather-settings.ui:923 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "درجة الحرارة في اللوحة" #: data/weather-settings.ui:934 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "الأحوال في اللوحة" #: data/weather-settings.ui:945 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "الأحوال في التنبؤات" #: data/weather-settings.ui:956 msgid "Center forecast" msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/weather-settings.ui:967 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "عدد الأيام في التنبؤات" #: data/weather-settings.ui:978 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "أقصي عدد من الأرقام بعد الفاصلة العشرية" #: data/weather-settings.ui:990 msgid "Center" msgstr "وسط" #: data/weather-settings.ui:991 msgid "Right" msgstr "يمين" #: data/weather-settings.ui:992 msgid "Left" msgstr "يسار" #: data/weather-settings.ui:1150 msgid "Layout" msgstr "الترتيب" #: data/weather-settings.ui:1202 msgid "Version: " msgstr "الإصدارة: " #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "غير معرفة (بنيتها بنفسك؟)" #: data/weather-settings.ui:1236 #, fuzzy msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "امتداد لعرض معلومات الطقس من Openweathermap أو Dark Sky لأغلب " "الأماكن في العالم." #: data/weather-settings.ui:1259 msgid "Maintained by" msgstr "مسئول عنها" #: data/weather-settings.ui:1289 msgid "Webpage" msgstr "صفحة الوب" #: data/weather-settings.ui:1309 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "يأتي هذا البرنامج بدون أي ضمان.\n" "راجع رخصة " "جنو العمومية العامة، الإصدارة الثانية أو ما بعدها للتفاصيل" #: data/weather-settings.ui:1330 msgid "About" msgstr "عنْ" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "مقدم الطقس" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "مقدم التموضع" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "وحدة سرعة الرياح" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "نص على الأزرار" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 #, fuzzy msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "وسّط التنبؤات" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "استخدم مفتاح استخدام الخدمة من الامتداد مع openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #, fuzzy msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "مفتاح شخصي لاستخدام الخدمة من Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "مفتاح تطبيق شخصي من developer.mapquest.com"