# Chinese translation for gnome-shell-extension-openweather # gnome-shell-extension-openweather 軟體的正體中文翻譯. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # bill , 2011. # shlinux , 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-30 23:20+0800\n" "Last-Translator: shlinux \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/extension.js:169 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:482 #, fuzzy, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "無法打開 %s" #: ../src/extension.js:746 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "地點" #: ../src/extension.js:758 msgid "Reload Weather Information" msgstr "重新載入天氣訊息" #: ../src/extension.js:773 msgid "Weather data provided by:" msgstr "天氣數據來源於:" #: ../src/extension.js:784 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "無法打開 %s" #: ../src/extension.js:791 msgid "Weather Settings" msgstr "天氣設定" #: ../src/extension.js:842 ../src/prefs.js:1008 msgid "Invalid city" msgstr "無效的城市代碼" #: ../src/extension.js:853 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "無效地點!請嘗試重建一個。" #: ../src/extension.js:952 msgid "Calm" msgstr "無風" #: ../src/extension.js:955 msgid "Light air" msgstr "軟風" #: ../src/extension.js:958 msgid "Light breeze" msgstr "輕風" #: ../src/extension.js:961 msgid "Gentle breeze" msgstr "微風" #: ../src/extension.js:964 msgid "Moderate breeze" msgstr "和風" #: ../src/extension.js:967 msgid "Fresh breeze" msgstr "清風" #: ../src/extension.js:970 msgid "Strong breeze" msgstr "強風" #: ../src/extension.js:973 msgid "Moderate gale" msgstr "疾風" #: ../src/extension.js:976 msgid "Fresh gale" msgstr "大風" #: ../src/extension.js:979 msgid "Strong gale" msgstr "烈風" #: ../src/extension.js:982 msgid "Storm" msgstr "狂風" #: ../src/extension.js:985 msgid "Violent storm" msgstr "暴風" #: ../src/extension.js:988 msgid "Hurricane" msgstr "颶風" #: ../src/extension.js:992 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: ../src/extension.js:992 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: ../src/extension.js:992 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: ../src/extension.js:992 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: ../src/extension.js:992 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: ../src/extension.js:992 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: ../src/extension.js:992 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: ../src/extension.js:998 msgid "N" msgstr "北" #: ../src/extension.js:998 msgid "NE" msgstr "東北" #: ../src/extension.js:998 msgid "E" msgstr "東" #: ../src/extension.js:998 msgid "SE" msgstr "東南" #: ../src/extension.js:998 msgid "S" msgstr "南" #: ../src/extension.js:998 msgid "SW" msgstr "西南" #: ../src/extension.js:998 msgid "W" msgstr "西" #: ../src/extension.js:998 msgid "NW" msgstr "西北" #: ../src/extension.js:1291 msgid "Loading ..." msgstr "載入中 ..." #: ../src/extension.js:1295 msgid "Please wait" msgstr "請稍候" #: ../src/extension.js:1356 msgid "Cloudiness:" msgstr "雲量:" #: ../src/extension.js:1360 msgid "Humidity:" msgstr "濕度:" #: ../src/extension.js:1364 msgid "Pressure:" msgstr "氣壓:" #: ../src/extension.js:1368 msgid "Wind:" msgstr "風:" #: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "今天" #: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "未來 %d 天" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "雷暴伴有小雨" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "雷暴伴有雨" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "雷暴伴有大雨" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "小雷暴" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "雷暴" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "強雷暴" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "局部性雷暴" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "雷暴伴有小毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "雷暴伴有毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "雷暴伴有強毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "小毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "強毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "小毛雨至雨" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "毛雨至雨" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "强毛雨至雨" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "阵雨及毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "強陣雨及毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "陣毛雨" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "小雨" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "中雨" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "大雨" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "豪雨" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "大豪雨" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "凍雨" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "小陣雨" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "陣雨" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "強陣雨" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "局部性陣雨" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "小雪" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "雪" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "大雪" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "冰雹" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "陣雹" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "小雨夾雪" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "雨夾雪" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "小陣雪" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "陣雪" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "強陣雪" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "薄霧" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "煙" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "霾" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "沙塵暴" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "霧" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "沙" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "塵" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "火山灰" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "颮" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "龍卷風" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "晴朗" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "少雲" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "疏雲" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "碎雲" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "陰天" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "無法使用" #: ../src/prefs.js:214 ../src/prefs.js:270 ../src/prefs.js:318 #: ../src/prefs.js:325 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "未找到 \"%s\"。" #: ../src/prefs.js:392 msgid "Location" msgstr "地點" #: ../src/prefs.js:402 msgid "Provider" msgstr "提供源" #: ../src/prefs.js:534 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "移除 %s ?" #: ../src/prefs.js:1043 msgid "default" msgstr "默認" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "編輯名稱" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" msgstr "清除條目" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "編輯座標" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "擴展的默認天氣提供源" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "通過地點或座標搜索" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "例如,「臺北」或者「25.08571815,121.5643773」" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "尋找" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "選擇默認天氣提供源" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org 的個人 API 密鑰" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "forecast.io 的個人 API 密鑰" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:632 msgid "Weather provider" msgstr "天氣提供源" #: ../data/weather-settings.ui:652 #, fuzzy msgid "Chose geolocation provider" msgstr "選擇默認天氣提供源" #: ../data/weather-settings.ui:678 #, fuzzy msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "forecast.io 的個人 API 密鑰" #: ../data/weather-settings.ui:707 #, fuzzy msgid "Geolocation provider" msgstr "天氣提供源" #: ../data/weather-settings.ui:727 msgid "Temperature Unit" msgstr "溫度單位" #: ../data/weather-settings.ui:738 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "風速單位" #: ../data/weather-settings.ui:749 msgid "Pressure Unit" msgstr "氣壓單位" #: ../data/weather-settings.ui:825 msgid "Units" msgstr "單位" #: ../data/weather-settings.ui:845 msgid "Position in Panel" msgstr "面板上的位置" #: ../data/weather-settings.ui:856 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "使用箭頭指示風向" #: ../data/weather-settings.ui:867 msgid "Translate Conditions" msgstr "翻譯天氣狀態" #: ../data/weather-settings.ui:878 msgid "Symbolic Icons" msgstr "顯示象徵性符號" #: ../data/weather-settings.ui:889 msgid "Text on buttons" msgstr "圖示顯示文本" #: ../data/weather-settings.ui:900 msgid "Temperature in Panel" msgstr "面板上顯示溫度" #: ../data/weather-settings.ui:911 msgid "Conditions in Panel" msgstr "面板上顯示天氣狀態" #: ../data/weather-settings.ui:922 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "顯示預報天氣狀態" #: ../data/weather-settings.ui:933 msgid "Center forecast" msgstr "預報訊息居中顯示" #: ../data/weather-settings.ui:944 msgid "Number of days in forecast" msgstr "預報的天數" #: ../data/weather-settings.ui:955 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "小數點後的最大位數" #: ../data/weather-settings.ui:967 msgid "Center" msgstr "中央" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Right" msgstr "右邊" #: ../data/weather-settings.ui:969 msgid "Left" msgstr "左邊" #: ../data/weather-settings.ui:1111 msgid "Layout" msgstr "佈局" #: ../data/weather-settings.ui:1163 msgid "Version: " msgstr "版本:" #: ../data/weather-settings.ui:1177 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "未知(自建?)" #: ../data/weather-settings.ui:1197 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "爲全世界幾乎所有地點顯示來自 Openweathermapforecast.io 的天" "氣信息的擴展。" #: ../data/weather-settings.ui:1220 msgid "Maintained by" msgstr "維護者:" #: ../data/weather-settings.ui:1250 msgid "Webpage" msgstr "網站主頁" #: ../data/weather-settings.ui:1271 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "本程式不提供任何擔保。\n" "參閱 GNU " "通用公共授權條款,第二版或更高版本以了解詳細信息。" #: ../data/weather-settings.ui:1292 msgid "About" msgstr "關於" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "正在載入即時天氣 ..." #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "未來 %s 天" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s 天以前" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s 天以前" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "未來 %s 天" #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "城市名"