# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-04 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-04 20:20+0100\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/extension.js:174 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:384 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Entweder den Schalter zur Benutzung des Standard API-keys in Einstellungs-" "Dialog auf an schalten oder auf http://openweathermap.org/appid anmelden und " "den persönlichen Schlüssel in den Dialog kopieren." #: src/extension.js:442 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Bitte auf https://darksky.net/dev/register anmelden und den persönlichen " "Schlüssel in den Einstellungs-Dialog kopieren." #: src/extension.js:515 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kann %s nicht erreichen" #: src/extension.js:862 data/weather-settings.ui:461 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: src/extension.js:877 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: src/extension.js:892 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: src/extension.js:908 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: src/extension.js:915 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: src/extension.js:979 src/prefs.js:1051 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: src/extension.js:990 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: src/extension.js:1037 data/weather-settings.ui:787 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1039 data/weather-settings.ui:788 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1041 data/weather-settings.ui:789 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1043 data/weather-settings.ui:790 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1045 data/weather-settings.ui:791 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1047 data/weather-settings.ui:792 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1049 data/weather-settings.ui:793 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1051 data/weather-settings.ui:786 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1092 msgid "Calm" msgstr "Still" #: src/extension.js:1095 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: src/extension.js:1098 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: src/extension.js:1101 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: src/extension.js:1104 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: src/extension.js:1107 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: src/extension.js:1110 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: src/extension.js:1113 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: src/extension.js:1116 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: src/extension.js:1119 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: src/extension.js:1122 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: src/extension.js:1125 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: src/extension.js:1128 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: src/extension.js:1132 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: src/extension.js:1132 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: src/extension.js:1132 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/extension.js:1132 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: src/extension.js:1132 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: src/extension.js:1132 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: src/extension.js:1132 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/extension.js:1138 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1138 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1138 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1138 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1138 msgid "S" msgstr "S" #: src/extension.js:1138 msgid "SW" msgstr "SW" #: src/extension.js:1138 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1138 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1231 src/extension.js:1240 data/weather-settings.ui:824 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1235 data/weather-settings.ui:825 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1245 data/weather-settings.ui:826 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1250 data/weather-settings.ui:827 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1255 data/weather-settings.ui:828 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1260 data/weather-settings.ui:829 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1265 data/weather-settings.ui:830 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1270 data/weather-settings.ui:831 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1275 data/weather-settings.ui:832 msgid "psi" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1280 data/weather-settings.ui:833 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1285 data/weather-settings.ui:834 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1329 data/weather-settings.ui:808 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1333 data/weather-settings.ui:807 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1338 data/weather-settings.ui:806 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1347 data/weather-settings.ui:809 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1352 data/weather-settings.ui:810 msgid "ft/s" msgstr "kn" #: src/extension.js:1443 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: src/extension.js:1447 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: src/extension.js:1508 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung:" #: src/extension.js:1512 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: src/extension.js:1516 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: src/extension.js:1520 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:288 src/openweathermap_org.js:350 #: src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:366 #: src/openweathermap_org.js:368 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:268 src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Heute" #: src/darksky_net.js:284 src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/darksky_net.js:286 src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "leichter Regen" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "Starkregen" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "Eisregen" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "Schnee" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "Graupel" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "trüb" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "Dunst" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "Sand" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "Staub" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: src/prefs.js:216 src/prefs.js:272 src/prefs.js:320 src/prefs.js:327 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ungültige Daten beim Suchen nach \"%s\"" #: src/prefs.js:224 src/prefs.js:288 src/prefs.js:333 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: src/prefs.js:394 msgid "Location" msgstr "Standort" #: src/prefs.js:404 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: src/prefs.js:553 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: src/prefs.js:1086 msgid "default" msgstr "Standard" #: data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:49 data/weather-settings.ui:79 #: data/weather-settings.ui:224 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: data/weather-settings.ui:93 data/weather-settings.ui:261 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: data/weather-settings.ui:125 data/weather-settings.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: data/weather-settings.ui:143 data/weather-settings.ui:311 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: data/weather-settings.ui:201 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: data/weather-settings.ui:225 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:235 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: data/weather-settings.ui:482 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:495 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:546 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:559 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Auffrischintervall für das aktelle Wetter [min]" #: data/weather-settings.ui:573 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Auffrischintervall für die Vorhersage [min]" #: data/weather-settings.ui:601 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Hinweis: das Auffrischintervall für die Vorhersagedaten wird nicht für Dark " "Sky benutzt, da keine getrennten Daten für Vorhersage und aktuelles Wetter " "angeboten werden." #: data/weather-settings.ui:629 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/weather-settings.ui:640 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Ausschalten, falls sie einen persönlichen API-key für openweather.org " "benutzen wollen und diesen in das entsprechende Textfeld kopieren." #: data/weather-settings.ui:657 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/weather-settings.ui:677 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Geolocation-Anbieter wählen" #: data/weather-settings.ui:703 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:732 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/weather-settings.ui:752 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: data/weather-settings.ui:763 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: data/weather-settings.ui:774 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: data/weather-settings.ui:811 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:851 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: data/weather-settings.ui:871 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: data/weather-settings.ui:882 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Position des Menüs [%] von 0 (links) bis 100 (rechts)" #: data/weather-settings.ui:893 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: data/weather-settings.ui:904 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: data/weather-settings.ui:915 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: data/weather-settings.ui:926 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: data/weather-settings.ui:937 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: data/weather-settings.ui:948 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: data/weather-settings.ui:959 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:970 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/weather-settings.ui:981 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: data/weather-settings.ui:992 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: data/weather-settings.ui:1004 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: data/weather-settings.ui:1005 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:1006 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:1164 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: data/weather-settings.ui:1216 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: data/weather-settings.ui:1230 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: data/weather-settings.ui:1250 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von Openweathermap oder Dark Sky für (fast) alle Orte auf der Erde." #: data/weather-settings.ui:1273 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: data/weather-settings.ui:1303 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: data/weather-settings.ui:1324 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the GNU General Public License, Version 2 oder neuer für Einzelheiten." #: data/weather-settings.ui:1345 msgid "About" msgstr "Über" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Wetteranbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Einheit für Windgeschwindigkeit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Wähle die Einheit für die Windgeschwindigkeit. Erlaubte Werte sind 'kph', " "'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' oder 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Wähle ob die Windrichtung durch Pfeile oder durch Buchstaben angegeben " "werden soll." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Anzuzeigender Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Aktueller Ort" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Text auf Knöpfen im Menü anzeigen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Horizontale Position des Menüs." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Auffrisch-Intervall (aktuelles Wetter)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Auffrisch-Intervall (Vorhersage)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Center forecastbox." msgstr "Vorhersage zentrieren" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Den Api-Schlüssel der Erweiterung für openweathermap.org benutzen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Lade aktuelles Wetter ..."