# Vietnamese translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Ngô Trung , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 17:04+0700\n" "Last-Translator: Ngô Trung \n" "Language-Team: \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/extension.js:172 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:370 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at http://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: ../src/extension.js:419 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" #: ../src/extension.js:492 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "" #: ../src/extension.js:776 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "" #: ../src/extension.js:788 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Tải lại dữ liệu thời tiết" #: ../src/extension.js:803 msgid "Weather data provided by:" msgstr "" #: ../src/extension.js:814 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "" #: ../src/extension.js:821 msgid "Weather Settings" msgstr "Thiết lập thời tiết" #: ../src/extension.js:872 ../src/prefs.js:1021 msgid "Invalid city" msgstr "Không có thành phố này" #: ../src/extension.js:883 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "" #: ../src/extension.js:982 msgid "Calm" msgstr "" #: ../src/extension.js:985 msgid "Light air" msgstr "" #: ../src/extension.js:988 msgid "Light breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:991 msgid "Gentle breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:994 msgid "Moderate breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:997 msgid "Fresh breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:1000 msgid "Strong breeze" msgstr "" #: ../src/extension.js:1003 msgid "Moderate gale" msgstr "" #: ../src/extension.js:1006 msgid "Fresh gale" msgstr "" #: ../src/extension.js:1009 msgid "Strong gale" msgstr "" #: ../src/extension.js:1012 msgid "Storm" msgstr "" #: ../src/extension.js:1015 msgid "Violent storm" msgstr "" #: ../src/extension.js:1018 msgid "Hurricane" msgstr "Cuồng phong" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Sunday" msgstr "Chủ Nhật" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Monday" msgstr "Thứ hai" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ ba" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ tư" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Thursday" msgstr "Thứ năm" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Friday" msgstr "Thứ sáu" #: ../src/extension.js:1022 msgid "Saturday" msgstr "Thứ bảy" #: ../src/extension.js:1028 msgid "N" msgstr "B" #: ../src/extension.js:1028 msgid "NE" msgstr "ĐB" #: ../src/extension.js:1028 msgid "E" msgstr "Đ" #: ../src/extension.js:1028 msgid "SE" msgstr "ĐN" #: ../src/extension.js:1028 msgid "S" msgstr "N" #: ../src/extension.js:1028 msgid "SW" msgstr "TN" #: ../src/extension.js:1028 msgid "W" msgstr "T" #: ../src/extension.js:1028 msgid "NW" msgstr "TB" #: ../src/extension.js:1321 msgid "Loading ..." msgstr "Đang tải..." #: ../src/extension.js:1325 msgid "Please wait" msgstr "Xin đợi một lát" #: ../src/extension.js:1386 msgid "Cloudiness:" msgstr "" #: ../src/extension.js:1390 msgid "Humidity:" msgstr "Độ ẩm:" #: ../src/extension.js:1394 msgid "Pressure:" msgstr "Áp suất:" #: ../src/extension.js:1398 msgid "Wind:" msgstr "Gió:" #: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Hôm qua" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, fuzzy, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%s ngày trước" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Ngày mai" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #, fuzzy, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%s ngày trước" #: ../src/openweathermap_org.js:181 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "light thunderstorm" msgstr "Giông diện hẹp" #: ../src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "thunderstorm" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "heavy thunderstorm" msgstr "Giông nguy hiểm" #: ../src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "ragged thunderstorm" msgstr "Giông diện hẹp" #: ../src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Giông" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "drizzle" msgstr "Mưa phùn" #: ../src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "Mưa và mưa đá" #: ../src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "Mưa phùn" #: ../src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "drizzle rain" msgstr "Mưa phùn" #: ../src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "Mưa phùn" #: ../src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Mưa và mưa đá" #: ../src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "Mưa và mưa đá" #: ../src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "shower drizzle" msgstr "Mưa phùn rét" #: ../src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "light rain" msgstr "Mưa rét" #: ../src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "moderate rain" msgstr "Mưa phùn" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "extreme rain" msgstr "Mưa rét" #: ../src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "freezing rain" msgstr "Mưa rét" #: ../src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "light intensity shower rain" msgstr "Tuyết rào nhẹ" #: ../src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "shower rain" msgstr "Mưa rào" #: ../src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "Tuyết mạnh" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "light snow" msgstr "Gió tuyết" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:243 #, fuzzy msgid "heavy snow" msgstr "Tuyết mạnh" #: ../src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "sleet" msgstr "Mưa tuyết" #: ../src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "shower sleet" msgstr "Mưa rào" #: ../src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "light rain and snow" msgstr "Mưa và tuyết" #: ../src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "rain and snow" msgstr "Mưa và tuyết" #: ../src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "light shower snow" msgstr "Tuyết rào nhẹ" #: ../src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "shower snow" msgstr "Mưa rào" #: ../src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "heavy shower snow" msgstr "Tuyết mạnh" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:267 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Sương mù" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "" #: ../src/openweathermap_org.js:281 #, fuzzy msgid "few clouds" msgstr "Nhiều mây" #: ../src/openweathermap_org.js:283 #, fuzzy msgid "scattered clouds" msgstr "Mưa rào rải rác" #: ../src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "broken clouds" msgstr "Nhiều mây" #: ../src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "overcast clouds" msgstr "Nhiều mây" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Không có dữ liệu" #: ../src/prefs.js:215 ../src/prefs.js:271 ../src/prefs.js:319 #: ../src/prefs.js:326 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/prefs.js:223 ../src/prefs.js:287 ../src/prefs.js:332 #, fuzzy, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy schema \"%s\"." #: ../src/prefs.js:393 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/prefs.js:403 msgid "Provider" msgstr "" #: ../src/prefs.js:535 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Bạn có muốn xóa %s?" #: ../src/prefs.js:1056 msgid "default" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Trời trong" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:628 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:639 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:656 msgid "Weather provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:676 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:702 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:731 msgid "Geolocation provider" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:751 msgid "Temperature Unit" msgstr "Đơn vị đo nhiệt độ" #: ../data/weather-settings.ui:762 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Đơn vị tốc độ gió" #: ../data/weather-settings.ui:773 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Áp suất:" #: ../data/weather-settings.ui:849 msgid "Units" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:869 msgid "Position in Panel" msgstr "Vị trí trên thanh pa-nen" #: ../data/weather-settings.ui:880 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:891 msgid "Translate Conditions" msgstr "Dịch tình hình thời tiết" #: ../data/weather-settings.ui:902 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Biểu tượng đơn giản" #: ../data/weather-settings.ui:913 msgid "Text on buttons" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:924 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Hiện nhiệt độ trên pa-nen" #: ../data/weather-settings.ui:935 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Hiện thời tiết trên pa-nen" #: ../data/weather-settings.ui:946 #, fuzzy msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Hiện thời tiết trên pa-nen" #: ../data/weather-settings.ui:957 msgid "Center forecast" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Number of days in forecast" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:979 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:991 msgid "Center" msgstr "Ở giữa" #: ../data/weather-settings.ui:992 msgid "Right" msgstr "Bên phải" #: ../data/weather-settings.ui:993 msgid "Left" msgstr "Bên trái" #: ../data/weather-settings.ui:1135 msgid "Layout" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1187 msgid "Version: " msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1201 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1221 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1244 msgid "Maintained by" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1274 msgid "Webpage" msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1295 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" #: ../data/weather-settings.ui:1316 msgid "About" msgstr "" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Đang tải dữ liệu thời tiết hiện tại..." #, fuzzy #~ msgid "In %d days" #~ msgstr "%s ngày trước" #, fuzzy #~ msgid "One %ds ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s ngày trước" #, fuzzy #~ msgid "One %d ago" #~ msgid_plural "%d days ago" #~ msgstr[0] "%s ngày trước" #, fuzzy #~ msgid "In one day" #~ msgid_plural "In %d days" #~ msgstr[0] "%s ngày trước" #~ msgid "Name of the city" #~ msgstr "Tên thành phố" #~ msgid "Loading future weather ..." #~ msgstr "Đang tải dữ liệu dự báo thời tiết..." #~ msgid "Tornado" #~ msgstr "Lốc xoáy" #~ msgid "Tropical storm" #~ msgstr "Bão nhiệt đới" #~ msgid "Mixed rain and sleet" #~ msgstr "Mưa và mưa tuyết" #~ msgid "Mixed snow and sleet" #~ msgstr "Tuyết và mưa tuyết" #~ msgid "Snow flurries" #~ msgstr "Tuyết bất chợt" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Tuyết" #~ msgid "Hail" #~ msgstr "Mưa đá" #~ msgid "Dust" #~ msgstr "Bụi mù" #~ msgid "Haze" #~ msgstr "Bụi mù" #~ msgid "Smoky" #~ msgstr "Khói mù" #~ msgid "Blustery" #~ msgstr "Gió dữ dội" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Gió" #~ msgid "Cold" #~ msgstr "Lạnh" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Mây mù" #~ msgid "Partly cloudy" #~ msgstr "Ít mây" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Nắng" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Bình thường" #~ msgid "Hot" #~ msgstr "Nóng" #~ msgid "Scattered thunderstorms" #~ msgstr "Giông rải rác" #, fuzzy #~ msgid "Isolated showers" #~ msgstr "Mưa rào rải rác" #~ msgid "Scattered snow showers" #~ msgstr "Mưa tuyết rải rác" #~ msgid "Thundershowers" #~ msgstr "Mưa rào có sấm" #~ msgid "Snow showers" #~ msgstr "Mưa tuyết rào" #~ msgid "Isolated thundershowers" #~ msgstr "Mưa rào rải rác" #, fuzzy #~ msgid "Feels like:" #~ msgstr "Cảm giác ngoài trời:" #~ msgid "Sunrise" #~ msgstr "Bình minh" #~ msgid "Sunset" #~ msgstr "Hoàng hôn"