# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-29 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-29 06:30+0200\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/extension.js:156 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:646 ../data/weather-settings.ui:446 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: ../src/extension.js:658 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: ../src/extension.js:673 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: ../src/extension.js:684 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: ../src/extension.js:691 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: ../src/extension.js:742 ../src/prefs.js:811 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: ../src/extension.js:753 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: ../src/extension.js:852 msgid "Calm" msgstr "Still" #: ../src/extension.js:855 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: ../src/extension.js:858 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: ../src/extension.js:861 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: ../src/extension.js:864 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: ../src/extension.js:867 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: ../src/extension.js:870 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: ../src/extension.js:873 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: ../src/extension.js:876 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: ../src/extension.js:879 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: ../src/extension.js:882 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: ../src/extension.js:885 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: ../src/extension.js:888 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: ../src/extension.js:892 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../src/extension.js:892 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../src/extension.js:892 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../src/extension.js:892 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../src/extension.js:892 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../src/extension.js:892 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../src/extension.js:892 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../src/extension.js:898 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:898 msgid "NE" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:898 msgid "E" msgstr "O" #: ../src/extension.js:898 msgid "SE" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:898 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/extension.js:898 msgid "SW" msgstr "SW" #: ../src/extension.js:898 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/extension.js:898 msgid "NW" msgstr "NW" #: ../src/extension.js:1149 msgid "Loading current weather ..." msgstr "Lade aktuelles Wetter ..." #: ../src/extension.js:1181 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: ../src/extension.js:1185 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../src/extension.js:1246 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung" #: ../src/extension.js:1250 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: ../src/extension.js:1254 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: ../src/extension.js:1258 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: ../src/forecast_io.js:137 ../src/forecast_io.js:247 #: ../src/openweathermap_org.js:342 ../src/openweathermap_org.js:439 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: ../src/forecast_io.js:140 ../src/forecast_io.js:250 #: ../src/openweathermap_org.js:344 ../src/openweathermap_org.js:441 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: ../src/forecast_io.js:227 ../src/openweathermap_org.js:433 msgid "Today" msgstr "Heute" #: ../src/forecast_io.js:243 ../src/openweathermap_org.js:435 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../src/forecast_io.js:245 ../src/openweathermap_org.js:437 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: ../src/openweathermap_org.js:179 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "drizzle" msgstr "Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "light rain" msgstr "leichter Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "extreme rain" msgstr "Starkregen" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "freezing rain" msgstr "Eisregen" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "shower rain" msgstr "Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "snow" msgstr "Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "sleet" msgstr "Graupel" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "mist" msgstr "trüb" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "haze" msgstr "Dunst" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "sand" msgstr "Sand" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "dust" msgstr "Staub" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../src/prefs.js:195 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: ../src/prefs.js:220 msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../src/prefs.js:230 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: ../src/prefs.js:362 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: ../src/prefs.js:846 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../data/weather-settings.ui:24 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:42 ../data/weather-settings.ui:72 #: ../data/weather-settings.ui:205 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: ../data/weather-settings.ui:56 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:86 ../data/weather-settings.ui:242 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: ../data/weather-settings.ui:118 ../data/weather-settings.ui:274 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../data/weather-settings.ui:136 ../data/weather-settings.ui:292 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../data/weather-settings.ui:182 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: ../data/weather-settings.ui:206 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:216 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../data/weather-settings.ui:465 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: ../data/weather-settings.ui:476 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:525 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:541 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: ../data/weather-settings.ui:561 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: ../data/weather-settings.ui:583 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: ../data/weather-settings.ui:658 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: ../data/weather-settings.ui:678 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:689 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: ../data/weather-settings.ui:700 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: ../data/weather-settings.ui:711 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: ../data/weather-settings.ui:722 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: ../data/weather-settings.ui:733 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: ../data/weather-settings.ui:744 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:755 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:766 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: ../data/weather-settings.ui:777 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:788 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: ../data/weather-settings.ui:800 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: ../data/weather-settings.ui:801 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../data/weather-settings.ui:802 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../data/weather-settings.ui:944 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: ../data/weather-settings.ui:996 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: ../data/weather-settings.ui:1010 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: ../data/weather-settings.ui:1030 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von Openweathermap oder forecast.io für (fast) alle Orte auf der Erde." #: ../data/weather-settings.ui:1053 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: ../data/weather-settings.ui:1083 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: ../data/weather-settings.ui:1104 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the GNU General Public License, Version 2 oder neuer für Einzelheiten." #: ../data/weather-settings.ui:1125 msgid "About" msgstr "Über"