# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Jens Lody , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-16 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 23:10+0200\n" "Last-Translator: Jens Lody \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../src/extension.js:169 msgid "..." msgstr "..." #: ../src/extension.js:367 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Please register at http://openweathermap.org/appid and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Bitte auf http://openweathermap.org/appid anmelden und den persönlichen " "Schlüssel in den Einstellungs-Dialog kopieren." #: ../src/extension.js:416 msgid "" "Forecast.io does not work without an api-key.\n" "Please register at https://developer.forecast.io/register and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Forecast.io kann nicht ohne einen api-key genutzt werden.\n" "Bitte auf https://developer.forecast.io/register anmelden und den " "persönlichen Schlüssel in den Einstellungs-Dialog kopieren." #: ../src/extension.js:489 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kann %s nicht erreichen" #: ../src/extension.js:753 ../data/weather-settings.ui:460 msgid "Locations" msgstr "Standorte" #: ../src/extension.js:765 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Aktualisiere Wetterdaten" #: ../src/extension.js:780 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Wetterdaten zur Verfügung gestellt von:" #: ../src/extension.js:791 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #: ../src/extension.js:798 msgid "Weather Settings" msgstr "Einstellungen für Wetter" #: ../src/extension.js:849 ../src/prefs.js:1008 msgid "Invalid city" msgstr "Ungültige Ortschaft" #: ../src/extension.js:860 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ungültiger Ort! Bitte versuchen Sie ihn neu anzulegen." #: ../src/extension.js:959 msgid "Calm" msgstr "Still" #: ../src/extension.js:962 msgid "Light air" msgstr "Leichter Windzug" #: ../src/extension.js:965 msgid "Light breeze" msgstr "Leichte Brise" #: ../src/extension.js:968 msgid "Gentle breeze" msgstr "Schwache Brise" #: ../src/extension.js:971 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mäßige Brise" #: ../src/extension.js:974 msgid "Fresh breeze" msgstr "Frische Brise" #: ../src/extension.js:977 msgid "Strong breeze" msgstr "Starker Wind" #: ../src/extension.js:980 msgid "Moderate gale" msgstr "Steifer Wind" #: ../src/extension.js:983 msgid "Fresh gale" msgstr "Stürmischer Wind" #: ../src/extension.js:986 msgid "Strong gale" msgstr "Sturm" #: ../src/extension.js:989 msgid "Storm" msgstr "Schwerer Sturm" #: ../src/extension.js:992 msgid "Violent storm" msgstr "Orkanartiger Sturm" #: ../src/extension.js:995 msgid "Hurricane" msgstr "Orkan" #: ../src/extension.js:999 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: ../src/extension.js:999 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../src/extension.js:999 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: ../src/extension.js:999 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: ../src/extension.js:999 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: ../src/extension.js:999 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: ../src/extension.js:999 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: ../src/extension.js:1005 msgid "N" msgstr "N" #: ../src/extension.js:1005 msgid "NE" msgstr "NO" #: ../src/extension.js:1005 msgid "E" msgstr "O" #: ../src/extension.js:1005 msgid "SE" msgstr "SO" #: ../src/extension.js:1005 msgid "S" msgstr "S" #: ../src/extension.js:1005 msgid "SW" msgstr "SW" #: ../src/extension.js:1005 msgid "W" msgstr "W" #: ../src/extension.js:1005 msgid "NW" msgstr "NW" #: ../src/extension.js:1298 msgid "Loading ..." msgstr "Lade ..." #: ../src/extension.js:1302 msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../src/extension.js:1363 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewölkung" #: ../src/extension.js:1367 msgid "Humidity:" msgstr "Luftfeuchtigkeit:" #: ../src/extension.js:1371 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" #: ../src/extension.js:1375 msgid "Wind:" msgstr "Windgeschwindigkeit:" #: ../src/forecast_io.js:151 ../src/forecast_io.js:273 #: ../src/openweathermap_org.js:349 ../src/openweathermap_org.js:451 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: ../src/forecast_io.js:154 ../src/forecast_io.js:276 #: ../src/openweathermap_org.js:351 ../src/openweathermap_org.js:453 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Vor %d Tag" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: ../src/forecast_io.js:253 ../src/openweathermap_org.js:445 msgid "Today" msgstr "Heute" #: ../src/forecast_io.js:269 ../src/openweathermap_org.js:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: ../src/forecast_io.js:271 ../src/openweathermap_org.js:449 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "In %d Tag" msgstr[1] "In %d Tagen" #: ../src/openweathermap_org.js:181 msgid "thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:183 msgid "thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:185 msgid "thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit starkem Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:187 msgid "light thunderstorm" msgstr "leichte Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:189 msgid "thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:191 msgid "heavy thunderstorm" msgstr "schwere Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:193 msgid "ragged thunderstorm" msgstr "einige Gewitter" #: ../src/openweathermap_org.js:195 msgid "thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:197 msgid "thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:199 msgid "thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit starkem Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:201 msgid "light intensity drizzle" msgstr "leichtes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:203 msgid "drizzle" msgstr "Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:205 msgid "heavy intensity drizzle" msgstr "starkes Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:207 msgid "light intensity drizzle rain" msgstr "leichter Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:209 msgid "drizzle rain" msgstr "Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:211 msgid "heavy intensity drizzle rain" msgstr "starker Nieselregen" #: ../src/openweathermap_org.js:213 msgid "shower rain and drizzle" msgstr "Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:215 msgid "heavy shower rain and drizzle" msgstr "starke Regenschauer und Nieseln" #: ../src/openweathermap_org.js:217 msgid "shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:219 msgid "light rain" msgstr "leichter Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:221 msgid "moderate rain" msgstr "mäßiger Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:223 msgid "heavy intensity rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:225 msgid "very heavy rain" msgstr "sehr starker Regen" #: ../src/openweathermap_org.js:227 msgid "extreme rain" msgstr "Starkregen" #: ../src/openweathermap_org.js:229 msgid "freezing rain" msgstr "Eisregen" #: ../src/openweathermap_org.js:231 msgid "light intensity shower rain" msgstr "leichte Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:233 msgid "shower rain" msgstr "Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:235 msgid "heavy intensity shower rain" msgstr "heftige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:237 msgid "ragged shower rain" msgstr "einige Regenschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:239 msgid "light snow" msgstr "mäßiger Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:241 msgid "snow" msgstr "Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:243 msgid "heavy snow" msgstr "heftiger Schneefall" #: ../src/openweathermap_org.js:245 msgid "sleet" msgstr "Graupel" #: ../src/openweathermap_org.js:247 msgid "shower sleet" msgstr "Graupelschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:249 msgid "light rain and snow" msgstr "leichter Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:251 msgid "rain and snow" msgstr "Regen und Schnee" #: ../src/openweathermap_org.js:253 msgid "light shower snow" msgstr "leichter Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:255 msgid "shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:257 msgid "heavy shower snow" msgstr "heftiger Schneeschauer" #: ../src/openweathermap_org.js:259 msgid "mist" msgstr "trüb" #: ../src/openweathermap_org.js:261 msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: ../src/openweathermap_org.js:263 msgid "haze" msgstr "Dunst" #: ../src/openweathermap_org.js:265 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Sand / Staubsturm" #: ../src/openweathermap_org.js:267 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: ../src/openweathermap_org.js:269 msgid "sand" msgstr "Sand" #: ../src/openweathermap_org.js:271 msgid "dust" msgstr "Staub" #: ../src/openweathermap_org.js:273 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "Vulkanasche" #: ../src/openweathermap_org.js:275 msgid "SQUALLS" msgstr "Sturmböen" #: ../src/openweathermap_org.js:277 msgid "TORNADO" msgstr "Tornado" #: ../src/openweathermap_org.js:279 msgid "sky is clear" msgstr "klarer Himmel" #: ../src/openweathermap_org.js:281 msgid "few clouds" msgstr "ein paar Wolken" #: ../src/openweathermap_org.js:283 msgid "scattered clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:285 msgid "broken clouds" msgstr "überwiegend bewölkt" #: ../src/openweathermap_org.js:287 msgid "overcast clouds" msgstr "wolkenbedeckt" #: ../src/openweathermap_org.js:289 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../src/prefs.js:214 ../src/prefs.js:270 ../src/prefs.js:318 #: ../src/prefs.js:325 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ungültige Daten beim Suchen nach \"%s\"" #: ../src/prefs.js:222 ../src/prefs.js:286 ../src/prefs.js:331 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nicht gefunden" #: ../src/prefs.js:392 msgid "Location" msgstr "Standort" #: ../src/prefs.js:402 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: ../src/prefs.js:534 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Enferne %s ?" #: ../src/prefs.js:1043 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../data/weather-settings.ui:31 msgid "Edit name" msgstr "Name bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:49 ../data/weather-settings.ui:79 #: ../data/weather-settings.ui:219 msgid "Clear entry" msgstr "Inhalt löschen" #: ../data/weather-settings.ui:63 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinaten bearbeiten" #: ../data/weather-settings.ui:93 ../data/weather-settings.ui:256 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standard Wetterdienst der Erweiterung" #: ../data/weather-settings.ui:125 ../data/weather-settings.ui:288 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../data/weather-settings.ui:143 ../data/weather-settings.ui:306 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../data/weather-settings.ui:196 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Nach Orten oder Koordinaten suchen" #: ../data/weather-settings.ui:220 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "z.B. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: ../data/weather-settings.ui:230 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../data/weather-settings.ui:481 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Standard Wetteranbieter wählen" #: ../data/weather-settings.ui:494 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von openweathermap.org" #: ../data/weather-settings.ui:545 msgid "Personal Api key from forecast.io" msgstr "Persönlicher Api Schlüssel von forecast.io" #: ../data/weather-settings.ui:558 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Auffrischintervall für das aktelle Wetter [min]" #: ../data/weather-settings.ui:572 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Auffrischintervall für die Vorhersage [min]" #: ../data/weather-settings.ui:600 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for forecast.io, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Hinweis: das Auffrischintervall für die Vorhersagedaten wird nicht für " "forecast.io benutzt, da keine getrennten Daten für Vorhersage und aktuelles " "Wetter angeboten werden." #: ../data/weather-settings.ui:632 msgid "Weather provider" msgstr "Wetteranbieter" #: ../data/weather-settings.ui:652 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Geolocation-Anbieter wählen" #: ../data/weather-settings.ui:678 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persönlicher AppKey von developer.mapquest.com" #: ../data/weather-settings.ui:707 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocation Anbieter" #: ../data/weather-settings.ui:727 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatureinheit" #: ../data/weather-settings.ui:738 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windgeschwindigkeit" #: ../data/weather-settings.ui:749 msgid "Pressure Unit" msgstr "Druckeinheit:" #: ../data/weather-settings.ui:825 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: ../data/weather-settings.ui:845 msgid "Position in Panel" msgstr "Position im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:856 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichtung durch Pfeile angeben" #: ../data/weather-settings.ui:867 msgid "Translate Conditions" msgstr "Wetterdaten übersetzen" #: ../data/weather-settings.ui:878 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Eigene Wettersymbole" #: ../data/weather-settings.ui:889 msgid "Text on buttons" msgstr "Text auf Buttons" #: ../data/weather-settings.ui:900 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperaturanzeige" #: ../data/weather-settings.ui:911 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Textanzeige im Panel" #: ../data/weather-settings.ui:922 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Textanzeige in Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:933 msgid "Center forecast" msgstr "Vorhersage zentrieren" #: ../data/weather-settings.ui:944 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Anzahl Tage in der Vorhersage" #: ../data/weather-settings.ui:955 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Größtmögliche Anzahl von Nachkommastellen" #: ../data/weather-settings.ui:967 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: ../data/weather-settings.ui:968 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../data/weather-settings.ui:969 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../data/weather-settings.ui:1111 msgid "Layout" msgstr "Oberfläche" #: ../data/weather-settings.ui:1163 msgid "Version: " msgstr "Version: " #: ../data/weather-settings.ui:1177 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "unbekannt (selbst erstellt ?)" #: ../data/weather-settings.ui:1197 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or forecast.io for almost all locations in the world." msgstr "" "Wettererweiterung zur Anzeige von Wetterinformationen von Openweathermap oder forecast.io für (fast) alle Orte auf der Erde." #: ../data/weather-settings.ui:1220 msgid "Maintained by" msgstr "Verwaltet von" #: ../data/weather-settings.ui:1250 msgid "Webpage" msgstr "Internetseite" #: ../data/weather-settings.ui:1271 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dieses Programm kommt OHNE IRGENDEINE GARANTIE.\n" "Siehe the GNU General Public License, Version 2 oder neuer für Einzelheiten." #: ../data/weather-settings.ui:1292 msgid "About" msgstr "Über" #~ msgid "Loading current weather ..." #~ msgstr "Lade aktuelles Wetter ..."