# German translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011-2015 Jens Lody # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Orhan Engin OKAY , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:28+0300\n" "Last-Translator: Orhan Engin OKAY \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org api-anahtarı olmadan çalışmaz.\n" "İstereniz eklentinin varsayılan anahtarını kullanabilir ya da https://" "openweathermap.org/appid adresine kayıt olup kendi kişisel anahtarınızı " "ekleyebilirsiniz." #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky Api-anahtarı olmadan çalışmaz.\n" "Lütfen https://darksky.net/dev/register kayıt olun ve kişisel anahtarınızı " "ekleyin." #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr " %s bağlanılamadı." #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Hava Bilgisini Geri Yükle" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Hava durumu veri sağlayıcısı:" #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "%s açılamıyor" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "Hava Durumu Ayarları" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "Geçersiz Şehir" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Geçersiz konum! Lütfen yeniden oluşturmayı deneyin." #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "Sakin" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "Hafif Hava" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "Hafif Esinti" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "Hafif Esinti" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "Ilımlı Esinti" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "Serin Esinti" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "Güçlü Esinti" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "Ilımlı Rüzgar" #: src/extension.js:1079 msgid "Fresh gale" msgstr "Serin Rüzgar" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "Güçlü Rüzgar" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "Fırtına" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "Şiddetli Fırtına" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "Kasırga" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "Çumartesi" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "K" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "KD" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "D" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "GD" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "G" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "GB" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "B" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "KB" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "kn" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "Yükleniyor ..." #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bulanıklık:" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "Nem:" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "Basınç:" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "Rüzgar:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] " %d gün önce" msgstr[1] "Vor %d Tagen" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%d gün içinde" msgstr[1] "%d gün içinde" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Gök Gürültülü Hafif Yağış" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Gök Gürültülü Yağış" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gök Gürültülü Sağnak Yağış" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Hafif Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Yoğun Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Düzensiz Fırtına" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gök Gürültülü Hafif Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Gök Gürültülü Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gök Gürültülü Yoğun Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Hafif Yoğunlukta Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Drizzle" msgstr "Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Yoğun Yoğunlukta Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Hafif Yoğunlukla Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Drizzle rain" msgstr "Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Yoğun Yoğunlukla Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Hafif Yağmur ve Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Sağnak Yağmur ve Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Shower drizzle" msgstr "Hafif Çiseleme" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Light rain" msgstr "Hafif Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Moderate rain" msgstr "Ilımlı Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Sağnak Yoğunlukta Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Very heavy rain" msgstr "Çok Şiddetli Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Extreme rain" msgstr "Çok Sağnak Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Freezing rain" msgstr "Dondurucu Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Hafif Yoğuklukta Çiseleyen Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Shower rain" msgstr "Hafif Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Yoğu Yoğunlukta Sağnak Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Düzensiz Hafif Yağmur" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Light snow" msgstr "Hafif Kar" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "Kar" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Heavy snow" msgstr "Yoğun Kar" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Sleet" msgstr "Sulu Kar" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Shower sleet" msgstr "Hafif Yağışlı Sulu Kar" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Light rain and snow" msgstr "Hafif Yağış ve Kar" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Rain and snow" msgstr "Yağış ve Kar" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Light shower snow" msgstr "Hafif Kar Yağışı" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Shower snow" msgstr "Kar Yağışı" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Yoğun Kar Yağışı" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "Sis" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "Duman" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "Pus" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Kum/Toz Hortumu" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Fog" msgstr "Sis" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "Kum" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "Toz" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VOLKANİK KÜL" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "BAĞRIŞMA" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "HORTUM" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "Temiz Hava" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "Az Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Scattered clouds" msgstr "Dağınık Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Broken clouds" msgstr "Parçalı Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Overcast clouds" msgstr "Bulutlu" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "Mevcut değil" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 #, fuzzy msgid "Searching ..." msgstr "Yükleniyor ..." #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr " \"%s\" geçersiz veriler" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" #: src/prefs.js:232 #, fuzzy msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "developer.mapquest.com'dan kişisel uygulama anahtarınız" #: src/prefs.js:233 #, fuzzy msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "developer.mapquest.com tarafından kişisel uygulama anahtarı" #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "" #: src/prefs.js:339 msgid "Location" msgstr "Konum" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "Kaldır %s ?" #: src/prefs.js:563 #, fuzzy msgid "No" msgstr "K" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "Adı düzenle" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 msgid "Clear entry" msgstr "Girdiyi temizle" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordinatları düzenle" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Varsayılan eklenti hava durumu sağlayıcısı" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Koordinat ya da konuma göre ara" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "ör. Vaiaku, Tuvalu oder -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "Bul" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Varsayılan Hava Durumu Sağlayıcısını Seç" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org için kişisel API anahtarı" #: data/weather-settings.ui:372 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Dark Sky için kişisel API anahtarı" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Mevcut hava durumu için zaman aşımını yenile [dk]" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Mevcut hava tahmini için zaman aşımını yenile [dk]" #: data/weather-settings.ui:418 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Not: hava durumu ve tahminleri için ayrı indirmeler sağlanmadığından, " "tahmini zaman aşımı Dark Sky için kullanılmaz." #: data/weather-settings.ui:441 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org için uzantı API anahtarını kullan" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Eğer openweather.org için kişisel API anahtarınız varsa ve metin kutusuna " "ekleyebiliyorsanız, Kapatın." #: data/weather-settings.ui:462 msgid "Weather provider" msgstr "Hava Durumu Sağlayıcı" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Coğrafi konum sağlayıcısı seçin" #: data/weather-settings.ui:500 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "developer.mapquest.com tarafından kişisel uygulama anahtarı" #: data/weather-settings.ui:522 msgid "Geolocation provider" msgstr "Coğrafi Konum Sağlayıcısı" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Sıcaklık Birimi" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Rüzgar Hız Birimi" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Basınç Birimleri" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort Ölçeği" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "Birimler" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Panel Pozisyonu" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "Menü kutusunun konumu [%] 0 (sol) ile 100 (sağ) arasında" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Ok ile Rüzgar Yönü" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Şartları Çevir" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Sembolik Simgeler" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "Düğme Metinleri" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Paneldeki Sıcaklı" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Paneldeki Koşullar" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Tahmindeki Koşullar" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "Merkez tahmini" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Tahmin edilen gün sayısı" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Ondalık noktadan sonraki maksimum basamak sayısı" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "Orta" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "Sol" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "Düzen" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "Versiyon:" #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "bilinmeyen (kişisel-yapı ?)" #: data/weather-settings.ui:949 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Hava durumu eklentisi neredeyse dünyadaki tüm konumların hava " "bilgilerini Openweathermap yada " "Dark Sky üzerinden sağlar." #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "Tarafından tutulan" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "Web Sitesi" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Bu program KESİNLİKLE HİÇBİR GARANTİ ile " "gelmemektedir.\n" "Daha fazla detay için GNU General Public License, Version 2 yada sonrasına " "gidin." #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Hava Durumu Sağlayıcı" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Coğrafi Konum Sağlayıcısı" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Rüzgar Hızı Birimleri" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Hava hızı için kullanılacak birimleri seçin. İzin verilen değerler 'kph', " "'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' oder 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "Rüzgar yönünü oklarla veya harflerle göstermeyi seçin." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Gösterilen şehir" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Güncel Şehir" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Menüdeki düğmelerdeki metni kullan" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "Menü kutusunun yatay konumu." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Yenileme aralığı (gerçek hava durumu)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Yenileme aralığı (tahmini)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Center forecastbox." msgstr "Merkez tahmin kutusu." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "openweathermap.org'dan kişisel API anahtarınız" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "" "openweathermap.org adresinden uzantılar için varsayılan API anahtarını " "kullanın" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Dark Sky'dan Kişisel API anahtarınız" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "developer.mapquest.com'dan kişisel uygulama anahtarınız"