# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package. # Peter van Ieperen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n" "Last-Translator: Christian METZLER \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n" "Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://" "openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de " "voorkeuren." #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "Dark Sky werkt niet zonder een api-key.\n" "Registreer a.u.b. bij https://darksky.net/dev/register en plak de " "persoonlijke api-key in de voorkeuren." #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Kon niet verbinden met %s" #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Herlaad Weer Informatie" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Weer data voorzien door: " #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "Weer Instellingen" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "Ongeldige stad" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen." #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "Kalm" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "Zacht briesje" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "Matige wind" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "Fris briesje" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "Harde wind" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "Matige storm" #: src/extension.js:1079 #, fuzzy msgid "Fresh gale" msgstr "Frisse storm" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "Harde storm" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "Storm" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "Hevige storm" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "Orkaan" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "N" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "NO" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "O" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "SO" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "Z" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "ZW" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "W" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "NW" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "Laden ..." #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "Bewolking:" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "Luchtvochtigheid:" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "Luchtdruk:" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr "" #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "Over %d dag" msgstr[1] "Over %d dagen" #: src/openweathermap_org.js:183 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:185 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:187 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:189 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:191 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:193 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Zware onweer" #: src/openweathermap_org.js:195 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Geïsoleerde onweer" #: src/openweathermap_org.js:197 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:199 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:201 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Onweer" #: src/openweathermap_org.js:203 #, fuzzy msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:205 #, fuzzy msgid "Drizzle" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:207 #, fuzzy msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:209 #, fuzzy msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:211 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:213 #, fuzzy msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:215 #, fuzzy msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:217 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Regen en hagel" #: src/openweathermap_org.js:219 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Motijzel" #: src/openweathermap_org.js:221 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:223 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Motregen" #: src/openweathermap_org.js:225 #, fuzzy msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:227 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Erg hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:229 #, fuzzy msgid "Extreme rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:231 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "IJzel" #: src/openweathermap_org.js:233 #, fuzzy msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:235 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:237 #, fuzzy msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:239 #, fuzzy msgid "Ragged shower rain" msgstr "Hevige regen" #: src/openweathermap_org.js:241 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Sneeuwstorm" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:245 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:247 #, fuzzy msgid "Sleet" msgstr "Stofhagel" #: src/openweathermap_org.js:249 #, fuzzy msgid "Shower sleet" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:251 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:253 #, fuzzy msgid "Rain and snow" msgstr "Regen en sneeuw" #: src/openweathermap_org.js:255 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Lichte sneeuwbuien" #: src/openweathermap_org.js:257 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Regenbuien" #: src/openweathermap_org.js:259 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Zware sneeuwval" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "Mist" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "rook" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "nevel" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "" #: src/openweathermap_org.js:269 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Nevelig" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "zand" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKAANAS" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "RUKWINDEN" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "TORNADO" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "de lucht is helder" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "weinig bewolking" #: src/openweathermap_org.js:285 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Verspreide buien" #: src/openweathermap_org.js:287 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:289 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Zwaar bewolkt" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 #, fuzzy msgid "Searching ..." msgstr "Laden ..." #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\"" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" niet gevonden" #: src/prefs.js:232 #, fuzzy msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: src/prefs.js:233 #, fuzzy msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "" #: src/prefs.js:339 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s verwijderen?" #: src/prefs.js:563 #, fuzzy msgid "No" msgstr "N" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "standaard" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "Naam bewerken" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 #, fuzzy msgid "Clear entry" msgstr "Helder" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "Coördinaten bewerken" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Zoek op locatie of coördinaten" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Kies standaard weerprovider" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:372 #, fuzzy msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Persoonlijke API-key van Dark Sky" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]" #: data/weather-settings.ui:418 #, fuzzy msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor Dark Sky, omdat zij het " "huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads." #: data/weather-settings.ui:441 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze " "zo nodig in in het vak hier onder." #: data/weather-settings.ui:462 msgid "Weather provider" msgstr "Weerprovider" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Kies geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:500 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com" #: data/weather-settings.ui:522 msgid "Geolocation provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Windsnelheid:" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 #, fuzzy msgid "Pressure Unit" msgstr "Luchtdruk:" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "Eenheden" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Positie in paneel" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Windrichting met pijlen" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 #, fuzzy msgid "Translate Conditions" msgstr "Vertaalcondities" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Symbolische Iconen" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Temperatuur:" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Toon conditie in paneel" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "Midden" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "Links" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "Versie:" #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "onbekend (zelfbouw?)" #: data/weather-settings.ui:949 #, fuzzy msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of Dark Sky voor bijna alle locaties in de wereld." #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "Onderhouden door" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "Webpagina" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n" "Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details." #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "Over" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 #, fuzzy msgid "Weather Provider" msgstr "Weerprovider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 #, fuzzy msgid "Geolocation Provider" msgstr "Geolocatie provider" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 #, fuzzy msgid "Wind Speed Units" msgstr "Windsnelheid:" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 #, fuzzy msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Tekst op knoppen" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 #, fuzzy msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 #, fuzzy msgid "Center forecastbox." msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 #, fuzzy msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 #, fuzzy msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 #, fuzzy msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Persoonlijke API-key van Dark Sky" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 #, fuzzy msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"