# Dutch translation for gnome-shell-extension-openweather
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-openweather package.
# Peter van Ieperen
, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-"
"openweather/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian METZLER \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/extension.js:181
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/extension.js:360
msgid ""
"Openweathermap.org does not work without an api-key.\n"
"Either set the switch to use the extensions default key in the preferences "
"dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your "
"personal key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Openweathermap.org werkt niet zonder een api-key.\n"
"Stel de standaard api-key in in de voorkeuren of registreer op http://"
"openweathermap.org/appid en voeg de persoonlijke api-key toe in de "
"voorkeuren."
#: src/extension.js:414
msgid ""
"Dark Sky does not work without an api-key.\n"
"Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal "
"key into the preferences dialog."
msgstr ""
"Dark Sky werkt niet zonder een api-key.\n"
"Registreer a.u.b. bij https://darksky.net/dev/register en plak de "
"persoonlijke api-key in de voorkeuren."
#: src/extension.js:519 src/extension.js:531
#, javascript-format
msgid "Can not connect to %s"
msgstr "Kon niet verbinden met %s"
#: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#: src/extension.js:855
msgid "Reload Weather Information"
msgstr "Herlaad Weer Informatie"
#: src/extension.js:870
msgid "Weather data provided by:"
msgstr "Weer data voorzien door: "
#: src/extension.js:880
#, javascript-format
msgid "Can not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
#: src/extension.js:887
msgid "Weather Settings"
msgstr "Weer Instellingen"
#: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059
msgid "Invalid city"
msgstr "Ongeldige stad"
#: src/extension.js:949
msgid "Invalid location! Please try to recreate it."
msgstr "Ongeldige locatie! Probeer a.u.b. om deze opnieuw toe te voegen."
#: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567
msgid "°F"
msgstr ""
#: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568
msgid "K"
msgstr ""
#: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569
msgid "°Ra"
msgstr ""
#: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570
msgid "°Ré"
msgstr ""
#: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571
msgid "°Rø"
msgstr ""
#: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572
msgid "°De"
msgstr ""
#: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573
msgid "°N"
msgstr ""
#: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566
msgid "°C"
msgstr ""
#: src/extension.js:1055
msgid "Calm"
msgstr "Kalm"
#: src/extension.js:1058
msgid "Light air"
msgstr "Matige wind"
#: src/extension.js:1061
msgid "Light breeze"
msgstr "Zacht briesje"
#: src/extension.js:1064
msgid "Gentle breeze"
msgstr "Zacht briesje"
#: src/extension.js:1067
msgid "Moderate breeze"
msgstr "Matige wind"
#: src/extension.js:1070
msgid "Fresh breeze"
msgstr "Fris briesje"
#: src/extension.js:1073
msgid "Strong breeze"
msgstr "Harde wind"
#: src/extension.js:1076
msgid "Moderate gale"
msgstr "Matige storm"
#: src/extension.js:1079
#, fuzzy
msgid "Fresh gale"
msgstr "Frisse storm"
#: src/extension.js:1082
msgid "Strong gale"
msgstr "Harde storm"
#: src/extension.js:1085
msgid "Storm"
msgstr "Storm"
#: src/extension.js:1088
msgid "Violent storm"
msgstr "Hevige storm"
#: src/extension.js:1091
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkaan"
#: src/extension.js:1095
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: src/extension.js:1095
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: src/extension.js:1095
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: src/extension.js:1095
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: src/extension.js:1095
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: src/extension.js:1095
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: src/extension.js:1095
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: src/extension.js:1101
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/extension.js:1101
msgid "NE"
msgstr "NO"
#: src/extension.js:1101
msgid "E"
msgstr "O"
#: src/extension.js:1101
msgid "SE"
msgstr "SO"
#: src/extension.js:1101
msgid "S"
msgstr "Z"
#: src/extension.js:1101
msgid "SW"
msgstr "ZW"
#: src/extension.js:1101
msgid "W"
msgstr "W"
#: src/extension.js:1101
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600
msgid "hPa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601
msgid "inHg"
msgstr ""
#: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602
msgid "bar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603
msgid "Pa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604
msgid "kPa"
msgstr ""
#: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605
msgid "atm"
msgstr ""
#: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606
msgid "at"
msgstr ""
#: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607
msgid "Torr"
msgstr ""
#: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608
msgid "psi"
msgstr ""
#: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610
msgid "mbar"
msgstr ""
#: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586
msgid "m/s"
msgstr ""
#: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585
msgid "mph"
msgstr ""
#: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584
msgid "km/h"
msgstr ""
#: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587
msgid "kn"
msgstr ""
#: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588
msgid "ft/s"
msgstr ""
#: src/extension.js:1389
msgid "Loading ..."
msgstr "Laden ..."
#: src/extension.js:1393
msgid "Please wait"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
#: src/extension.js:1454
msgid "Cloudiness:"
msgstr "Bewolking:"
#: src/extension.js:1458
msgid "Humidity:"
msgstr "Luchtvochtigheid:"
#: src/extension.js:1462
msgid "Pressure:"
msgstr "Luchtdruk:"
#: src/extension.js:1466
msgid "Wind:"
msgstr "Wind:"
#: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352
#: src/openweathermap_org.js:479
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354
#: src/openweathermap_org.js:481
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
#: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368
#: src/openweathermap_org.js:370
msgid ", "
msgstr ""
#: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477
#, javascript-format
msgid "In %d day"
msgid_plural "In %d days"
msgstr[0] "Over %d dag"
msgstr[1] "Over %d dagen"
#: src/openweathermap_org.js:183
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with light rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:185
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:187
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with heavy rain"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:189
#, fuzzy
msgid "Light thunderstorm"
msgstr "Geïsoleerde onweer"
#: src/openweathermap_org.js:191
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:193
#, fuzzy
msgid "Heavy thunderstorm"
msgstr "Zware onweer"
#: src/openweathermap_org.js:195
#, fuzzy
msgid "Ragged thunderstorm"
msgstr "Geïsoleerde onweer"
#: src/openweathermap_org.js:197
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with light drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:199
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:201
#, fuzzy
msgid "Thunderstorm with heavy drizzle"
msgstr "Onweer"
#: src/openweathermap_org.js:203
#, fuzzy
msgid "Light intensity drizzle"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:205
#, fuzzy
msgid "Drizzle"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:207
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:209
#, fuzzy
msgid "Light intensity drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:211
#, fuzzy
msgid "Drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:213
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity drizzle rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:215
#, fuzzy
msgid "Shower rain and drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:217
#, fuzzy
msgid "Heavy shower rain and drizzle"
msgstr "Regen en hagel"
#: src/openweathermap_org.js:219
#, fuzzy
msgid "Shower drizzle"
msgstr "Motijzel"
#: src/openweathermap_org.js:221
#, fuzzy
msgid "Light rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:223
#, fuzzy
msgid "Moderate rain"
msgstr "Motregen"
#: src/openweathermap_org.js:225
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity rain"
msgstr "Hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:227
#, fuzzy
msgid "Very heavy rain"
msgstr "Erg hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:229
#, fuzzy
msgid "Extreme rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:231
#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
msgstr "IJzel"
#: src/openweathermap_org.js:233
#, fuzzy
msgid "Light intensity shower rain"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: src/openweathermap_org.js:235
#, fuzzy
msgid "Shower rain"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:237
#, fuzzy
msgid "Heavy intensity shower rain"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:239
#, fuzzy
msgid "Ragged shower rain"
msgstr "Hevige regen"
#: src/openweathermap_org.js:241
#, fuzzy
msgid "Light snow"
msgstr "Sneeuwstorm"
#: src/openweathermap_org.js:243
msgid "Snow"
msgstr "sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:245
#, fuzzy
msgid "Heavy snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:247
#, fuzzy
msgid "Sleet"
msgstr "Stofhagel"
#: src/openweathermap_org.js:249
#, fuzzy
msgid "Shower sleet"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:251
#, fuzzy
msgid "Light rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:253
#, fuzzy
msgid "Rain and snow"
msgstr "Regen en sneeuw"
#: src/openweathermap_org.js:255
#, fuzzy
msgid "Light shower snow"
msgstr "Lichte sneeuwbuien"
#: src/openweathermap_org.js:257
#, fuzzy
msgid "Shower snow"
msgstr "Regenbuien"
#: src/openweathermap_org.js:259
#, fuzzy
msgid "Heavy shower snow"
msgstr "Zware sneeuwval"
#: src/openweathermap_org.js:261
msgid "Mist"
msgstr "Mist"
#: src/openweathermap_org.js:263
msgid "Smoke"
msgstr "rook"
#: src/openweathermap_org.js:265
msgid "Haze"
msgstr "nevel"
#: src/openweathermap_org.js:267
msgid "Sand/Dust Whirls"
msgstr ""
#: src/openweathermap_org.js:269
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Nevelig"
#: src/openweathermap_org.js:271
msgid "Sand"
msgstr "zand"
#: src/openweathermap_org.js:273
msgid "Dust"
msgstr "zand"
#: src/openweathermap_org.js:275
msgid "VOLCANIC ASH"
msgstr "VULKAANAS"
#: src/openweathermap_org.js:277
msgid "SQUALLS"
msgstr "RUKWINDEN"
#: src/openweathermap_org.js:279
msgid "TORNADO"
msgstr "TORNADO"
#: src/openweathermap_org.js:281
msgid "Sky is clear"
msgstr "de lucht is helder"
#: src/openweathermap_org.js:283
msgid "Few clouds"
msgstr "weinig bewolking"
#: src/openweathermap_org.js:285
#, fuzzy
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Verspreide buien"
#: src/openweathermap_org.js:287
#, fuzzy
msgid "Broken clouds"
msgstr "Zwaar bewolkt"
#: src/openweathermap_org.js:289
#, fuzzy
msgid "Overcast clouds"
msgstr "Zwaar bewolkt"
#: src/openweathermap_org.js:291
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: src/openweathermap_org.js:384
msgid "?"
msgstr ""
#: src/prefs.js:197
#, fuzzy
msgid "Searching ..."
msgstr "Laden ..."
#: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282
#, javascript-format
msgid "Invalid data when searching for \"%s\""
msgstr "Ongeldige data bij de zoekopdracht voor \"%s\""
#: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285
#, javascript-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
#: src/prefs.js:232
#, fuzzy
msgid "You need an AppKey to search on openmapquest."
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#: src/prefs.js:233
#, fuzzy
msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ."
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#: src/prefs.js:248
msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?"
msgstr ""
#: src/prefs.js:249
msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ."
msgstr ""
#: src/prefs.js:339
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: src/prefs.js:350
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: src/prefs.js:360
msgid "Result"
msgstr ""
#: src/prefs.js:550
#, javascript-format
msgid "Remove %s ?"
msgstr "%s verwijderen?"
#: src/prefs.js:563
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "N"
#: src/prefs.js:564
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/prefs.js:1094
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: data/weather-settings.ui:25
msgid "Edit name"
msgstr "Naam bewerken"
#: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52
#: data/weather-settings.ui:178
#, fuzzy
msgid "Clear entry"
msgstr "Helder"
#: data/weather-settings.ui:43
msgid "Edit coordinates"
msgstr "Coördinaten bewerken"
#: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195
msgid "Extensions default weather provider"
msgstr "Standaard weerprovider voor deze extensie"
#: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: data/weather-settings.ui:164
msgid "Search by location or coordinates"
msgstr "Zoek op locatie of coördinaten"
#: data/weather-settings.ui:179
msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747"
msgstr "v.b. Vaiaku, Tuvalu of -8.5211767,179.1976747"
#: data/weather-settings.ui:184
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: data/weather-settings.ui:318
msgid "Chose default weather provider"
msgstr "Kies standaard weerprovider"
#: data/weather-settings.ui:329
msgid "Personal Api key from openweathermap.org"
msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:372
#, fuzzy
msgid "Personal Api key from Dark Sky"
msgstr "Persoonlijke API-key van Dark Sky"
#: data/weather-settings.ui:383
msgid "Refresh timeout for current weather [min]"
msgstr "Ververs-timeout voor huidig weer [min]"
#: data/weather-settings.ui:395
msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]"
msgstr "Ververs-timeout voor vooruitzicht [min]"
#: data/weather-settings.ui:418
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not "
"provide seperate downloads for current weather and forecasts."
msgstr ""
"Nb: de vooruitzicht-timeout word niet gebruikt voor Dark Sky, omdat zij het "
"huidige weer en het vooruitzicht niet afsplitsen in aparte downloads."
#: data/weather-settings.ui:441
msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org"
msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org"
#: data/weather-settings.ui:450
msgid ""
"Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it "
"into the text-box below."
msgstr ""
"Zet uit, als u een eigen api-key voor openweathermap.org heeft, en voer deze "
"zo nodig in in het vak hier onder."
#: data/weather-settings.ui:462
msgid "Weather provider"
msgstr "Weerprovider"
#: data/weather-settings.ui:478
msgid "Chose geolocation provider"
msgstr "Kies geolocatie provider"
#: data/weather-settings.ui:500
msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"
#: data/weather-settings.ui:522
msgid "Geolocation provider"
msgstr "Geolocatie provider"
#: data/weather-settings.ui:538
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63
msgid "Temperature Unit"
msgstr "Temperatuur:"
#: data/weather-settings.ui:547
msgid "Wind Speed Unit"
msgstr "Windsnelheid:"
#: data/weather-settings.ui:556
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67
#, fuzzy
msgid "Pressure Unit"
msgstr "Luchtdruk:"
#: data/weather-settings.ui:589
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:622
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
#: data/weather-settings.ui:638
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113
msgid "Position in Panel"
msgstr "Positie in paneel"
#: data/weather-settings.ui:647
msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:656
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76
msgid "Wind Direction by Arrows"
msgstr "Windrichting met pijlen"
#: data/weather-settings.ui:665
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89
#, fuzzy
msgid "Translate Conditions"
msgstr "Vertaalcondities"
#: data/weather-settings.ui:674
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93
msgid "Symbolic Icons"
msgstr "Symbolische Iconen"
#: data/weather-settings.ui:683
msgid "Text on buttons"
msgstr "Tekst op knoppen"
#: data/weather-settings.ui:692
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101
msgid "Temperature in Panel"
msgstr "Temperatuur:"
#: data/weather-settings.ui:701
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105
msgid "Conditions in Panel"
msgstr "Toon conditie in paneel"
#: data/weather-settings.ui:710
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109
msgid "Conditions in Forecast"
msgstr "Toon conditie bij vooruitzicht"
#: data/weather-settings.ui:719
msgid "Center forecast"
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/weather-settings.ui:728
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137
msgid "Number of days in forecast"
msgstr "Aantal dagen in het vooruitzicht"
#: data/weather-settings.ui:737
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141
msgid "Maximal number of digits after the decimal point"
msgstr "Maximaal aantal nummers na de komma"
#: data/weather-settings.ui:747
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: data/weather-settings.ui:748
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: data/weather-settings.ui:749
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: data/weather-settings.ui:880
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125
msgid "Maximal length of the location text"
msgstr ""
#: data/weather-settings.ui:902
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: data/weather-settings.ui:935
msgid "Version: "
msgstr "Versie:"
#: data/weather-settings.ui:941
msgid "unknown (self-build ?)"
msgstr "onbekend (zelfbouw?)"
#: data/weather-settings.ui:949
#, fuzzy
msgid ""
"Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world."
msgstr ""
"Weer extensie om informatie te tonen van Openweathermap of Dark Sky voor bijna alle locaties in de wereld."
#: data/weather-settings.ui:963
msgid "Maintained by"
msgstr "Onderhouden door"
#: data/weather-settings.ui:976
msgid "Webpage"
msgstr "Webpagina"
#: data/weather-settings.ui:986
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the GNU General Public License, version 2 or later for details."
msgstr ""
"Dit programma komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n"
"Zie ook de GNU General Public License, versie 2 of later voor details."
#: data/weather-settings.ui:997
msgid "About"
msgstr "Over"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55
#, fuzzy
msgid "Weather Provider"
msgstr "Weerprovider"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59
#, fuzzy
msgid "Geolocation Provider"
msgstr "Geolocatie provider"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71
#, fuzzy
msgid "Wind Speed Units"
msgstr "Windsnelheid:"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72
msgid ""
"Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/"
"s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77
msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81
msgid "City to be displayed"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85
msgid "Actual City"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97
#, fuzzy
msgid "Use text on buttons in menu"
msgstr "Tekst op knoppen"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117
msgid "Horizontal position of menu-box."
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121
msgid "Refresh interval (actual weather)"
msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129
#, fuzzy
msgid "Refresh interval (forecast)"
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133
#, fuzzy
msgid "Center forecastbox."
msgstr "Lijn vooruitzicht in het midden uit"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from openweathermap.org"
msgstr "Persoonlijke API-key van openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149
#, fuzzy
msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org"
msgstr "Gebruik de API-key van de extensie voor openweathermap.org"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153
#, fuzzy
msgid "Your personal API key from Dark Sky"
msgstr "Persoonlijke API-key van Dark Sky"
#: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157
#, fuzzy
msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com"
msgstr "Persoonlijke AppKey van developer.mapquest.com"