# Hungarian translation for gnome-shell-extension-openweather package. # Copyright (C) 2014. # This file is distributed under the same license as the package. # Zoltán Riba , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extension-openweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/jenslody/gnome-shell-extension-" "openweather/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-09 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 11:55+0200\n" "Last-Translator: Báthory Péter \n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/extension.js:181 msgid "..." msgstr "..." #: src/extension.js:360 msgid "" "Openweathermap.org does not work without an api-key.\n" "Either set the switch to use the extensions default key in the preferences " "dialog to on or register at https://openweathermap.org/appid and paste your " "personal key into the preferences dialog." msgstr "" "Az Openweathermap.org nem működik api-kulcs nélkül.\n" "Vagy az alkalmazás beépített api-kulcsának használatát kapcsolja be a " "beállításokban, vagy regisztráljon az https://openweathermap.org/appid " "oldalon és másolja be a személyes kulcsát." #: src/extension.js:414 msgid "" "Dark Sky does not work without an api-key.\n" "Please register at https://darksky.net/dev/register and paste your personal " "key into the preferences dialog." msgstr "" "A Dark Sky nem működik api-kulcs nélkül.\n" "Kérem, regisztráljon a https://darksky.net/dev/register oldalon és a kapott " "kulcsot illessze be a beállítások ablakban." #: src/extension.js:519 src/extension.js:531 #, javascript-format msgid "Can not connect to %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: %s" #: src/extension.js:843 data/weather-settings.ui:300 msgid "Locations" msgstr "Helyszínek" #: src/extension.js:855 msgid "Reload Weather Information" msgstr "Meteorológiai információ újratöltése" #: src/extension.js:870 msgid "Weather data provided by:" msgstr "Meteorológiai adatok:" #: src/extension.js:880 #, javascript-format msgid "Can not open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s" #: src/extension.js:887 msgid "Weather Settings" msgstr "Meteorológiai beállítások" #: src/extension.js:938 src/prefs.js:1059 msgid "Invalid city" msgstr "Érvénytelen város" #: src/extension.js:949 msgid "Invalid location! Please try to recreate it." msgstr "Érvénytelen helyszín! Próbálja újra létrehozni." #: src/extension.js:1000 data/weather-settings.ui:567 msgid "°F" msgstr "°F" #: src/extension.js:1002 data/weather-settings.ui:568 msgid "K" msgstr "K" #: src/extension.js:1004 data/weather-settings.ui:569 msgid "°Ra" msgstr "°Ra" #: src/extension.js:1006 data/weather-settings.ui:570 msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: src/extension.js:1008 data/weather-settings.ui:571 msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: src/extension.js:1010 data/weather-settings.ui:572 msgid "°De" msgstr "°De" #: src/extension.js:1012 data/weather-settings.ui:573 msgid "°N" msgstr "°N" #: src/extension.js:1014 data/weather-settings.ui:566 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/extension.js:1055 msgid "Calm" msgstr "Szélcsend" #: src/extension.js:1058 msgid "Light air" msgstr "Enyhe légmozgás" #: src/extension.js:1061 msgid "Light breeze" msgstr "Könnyű szellő" #: src/extension.js:1064 msgid "Gentle breeze" msgstr "Gyenge szél" #: src/extension.js:1067 msgid "Moderate breeze" msgstr "Mérsékelt szél" #: src/extension.js:1070 msgid "Fresh breeze" msgstr "Élénk szél" #: src/extension.js:1073 msgid "Strong breeze" msgstr "Erős szél" #: src/extension.js:1076 msgid "Moderate gale" msgstr "Metsző szél" #: src/extension.js:1079 msgid "Fresh gale" msgstr "Viharos szél" #: src/extension.js:1082 msgid "Strong gale" msgstr "Heves szél" #: src/extension.js:1085 msgid "Storm" msgstr "Vihar" #: src/extension.js:1088 msgid "Violent storm" msgstr "Heves vihar" #: src/extension.js:1091 msgid "Hurricane" msgstr "Orkán" #: src/extension.js:1095 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: src/extension.js:1095 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: src/extension.js:1095 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: src/extension.js:1095 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" #: src/extension.js:1095 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: src/extension.js:1095 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: src/extension.js:1095 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: src/extension.js:1101 msgid "N" msgstr "É" #: src/extension.js:1101 msgid "NE" msgstr "ÉK" #: src/extension.js:1101 msgid "E" msgstr "K" #: src/extension.js:1101 msgid "SE" msgstr "DK" #: src/extension.js:1101 msgid "S" msgstr "D" #: src/extension.js:1101 msgid "SW" msgstr "DNY" #: src/extension.js:1101 msgid "W" msgstr "NY" #: src/extension.js:1101 msgid "NW" msgstr "ÉNY" #: src/extension.js:1174 src/extension.js:1183 data/weather-settings.ui:600 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: src/extension.js:1178 data/weather-settings.ui:601 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: src/extension.js:1188 data/weather-settings.ui:602 msgid "bar" msgstr "bar" #: src/extension.js:1193 data/weather-settings.ui:603 msgid "Pa" msgstr "Pa" #: src/extension.js:1198 data/weather-settings.ui:604 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: src/extension.js:1203 data/weather-settings.ui:605 msgid "atm" msgstr "atm" #: src/extension.js:1208 data/weather-settings.ui:606 msgid "at" msgstr "at" #: src/extension.js:1213 data/weather-settings.ui:607 msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/extension.js:1218 data/weather-settings.ui:608 msgid "psi" msgstr "psi" #: src/extension.js:1223 data/weather-settings.ui:609 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: src/extension.js:1228 data/weather-settings.ui:610 msgid "mbar" msgstr "mbar" #: src/extension.js:1272 data/weather-settings.ui:586 msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/extension.js:1276 data/weather-settings.ui:585 msgid "mph" msgstr "mph" #: src/extension.js:1281 data/weather-settings.ui:584 msgid "km/h" msgstr "km/ó" #: src/extension.js:1290 data/weather-settings.ui:587 msgid "kn" msgstr "kn" #: src/extension.js:1295 data/weather-settings.ui:588 msgid "ft/s" msgstr "láb/s" #: src/extension.js:1389 msgid "Loading ..." msgstr "Betöltés ..." #: src/extension.js:1393 msgid "Please wait" msgstr "Kérem várjon" #: src/extension.js:1454 msgid "Cloudiness:" msgstr "Felhőborítás:" #: src/extension.js:1458 msgid "Humidity:" msgstr "Páratartalom:" #: src/extension.js:1462 msgid "Pressure:" msgstr "Légnyomás:" #: src/extension.js:1466 msgid "Wind:" msgstr "Szélerősség:" #: src/darksky_net.js:159 src/darksky_net.js:291 src/openweathermap_org.js:352 #: src/openweathermap_org.js:479 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: src/darksky_net.js:162 src/darksky_net.js:294 src/openweathermap_org.js:354 #: src/openweathermap_org.js:481 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d nappal ezelőtt" msgstr[1] "%d nappal ezelőtt" #: src/darksky_net.js:174 src/darksky_net.js:176 src/openweathermap_org.js:368 #: src/openweathermap_org.js:370 msgid ", " msgstr ", " #: src/darksky_net.js:271 src/openweathermap_org.js:473 msgid "Today" msgstr "ma" #: src/darksky_net.js:287 src/openweathermap_org.js:475 msgid "Tomorrow" msgstr "holnap" #: src/darksky_net.js:289 src/openweathermap_org.js:477 #, javascript-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "%d nap" msgstr[1] "%d nap" #: src/openweathermap_org.js:183 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Zivatar gyenge esővel" #: src/openweathermap_org.js:185 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Zivatar esővel" #: src/openweathermap_org.js:187 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Zivatar záporesővel" #: src/openweathermap_org.js:189 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Gyenge zivatar" #: src/openweathermap_org.js:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "Zivatar" #: src/openweathermap_org.js:193 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Erős zivatar" #: src/openweathermap_org.js:195 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Felhőszakadás" #: src/openweathermap_org.js:197 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Zivatar gyenge szitálással" #: src/openweathermap_org.js:199 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Zivatar szitálással" #: src/openweathermap_org.js:201 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Zivatar erős szitálással" #: src/openweathermap_org.js:203 msgid "Light intensity drizzle" msgstr "Gyenge szitálás" #: src/openweathermap_org.js:205 msgid "Drizzle" msgstr "Szitálás" #: src/openweathermap_org.js:207 msgid "Heavy intensity drizzle" msgstr "Erős szitálás" #: src/openweathermap_org.js:209 msgid "Light intensity drizzle rain" msgstr "Gyengén szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:211 msgid "Drizzle rain" msgstr "Szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:213 msgid "Heavy intensity drizzle rain" msgstr "Erősen szitáló eső" #: src/openweathermap_org.js:215 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:217 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Záporeső és szitálás" #: src/openweathermap_org.js:219 msgid "Shower drizzle" msgstr "Záporos szitálás" #: src/openweathermap_org.js:221 msgid "Light rain" msgstr "Csendes eső" #: src/openweathermap_org.js:223 msgid "Moderate rain" msgstr "Mérsékelt eső" #: src/openweathermap_org.js:225 msgid "Heavy intensity rain" msgstr "Erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:227 msgid "Very heavy rain" msgstr "Nagyon erős zápor" #: src/openweathermap_org.js:229 msgid "Extreme rain" msgstr "Extrém zápor" #: src/openweathermap_org.js:231 msgid "Freezing rain" msgstr "Jégeső" #: src/openweathermap_org.js:233 msgid "Light intensity shower rain" msgstr "Gyenge záporeső" #: src/openweathermap_org.js:235 msgid "Shower rain" msgstr "Záporeső" #: src/openweathermap_org.js:237 msgid "Heavy intensity shower rain" msgstr "Erős záporeső" #: src/openweathermap_org.js:239 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Tomboló záporeső" #: src/openweathermap_org.js:241 msgid "Light snow" msgstr "Gyenge havazás" #: src/openweathermap_org.js:243 msgid "Snow" msgstr "Havazás" #: src/openweathermap_org.js:245 msgid "Heavy snow" msgstr "Erős havazás" #: src/openweathermap_org.js:247 msgid "Sleet" msgstr "Ónos eső" #: src/openweathermap_org.js:249 msgid "Shower sleet" msgstr "Ónos zápor" #: src/openweathermap_org.js:251 msgid "Light rain and snow" msgstr "Csendes havas eső" #: src/openweathermap_org.js:253 msgid "Rain and snow" msgstr "Havas eső" #: src/openweathermap_org.js:255 msgid "Light shower snow" msgstr "Hószállingózás" #: src/openweathermap_org.js:257 msgid "Shower snow" msgstr "Hózápor" #: src/openweathermap_org.js:259 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Erős hózápor" #: src/openweathermap_org.js:261 msgid "Mist" msgstr "Gyenge köd" #: src/openweathermap_org.js:263 msgid "Smoke" msgstr "Füst" #: src/openweathermap_org.js:265 msgid "Haze" msgstr "Pára" #: src/openweathermap_org.js:267 msgid "Sand/Dust Whirls" msgstr "Porördög" #: src/openweathermap_org.js:269 msgid "Fog" msgstr "Köd" #: src/openweathermap_org.js:271 msgid "Sand" msgstr "Homok" #: src/openweathermap_org.js:273 msgid "Dust" msgstr "Por" #: src/openweathermap_org.js:275 msgid "VOLCANIC ASH" msgstr "VULKÁNI HAMU" #: src/openweathermap_org.js:277 msgid "SQUALLS" msgstr "SZÉLVIHAR" #: src/openweathermap_org.js:279 msgid "TORNADO" msgstr "TORNÁDÓ" #: src/openweathermap_org.js:281 msgid "Sky is clear" msgstr "Tiszta ég" #: src/openweathermap_org.js:283 msgid "Few clouds" msgstr "Kevés felhő" #: src/openweathermap_org.js:285 msgid "Scattered clouds" msgstr "Elszórtan felhős" #: src/openweathermap_org.js:287 msgid "Broken clouds" msgstr "Szakadozott felhőzet" #: src/openweathermap_org.js:289 msgid "Overcast clouds" msgstr "Borult ég" #: src/openweathermap_org.js:291 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" #: src/openweathermap_org.js:384 msgid "?" msgstr "" #: src/prefs.js:197 #, fuzzy msgid "Searching ..." msgstr "Betöltés ..." #: src/prefs.js:209 src/prefs.js:247 src/prefs.js:278 src/prefs.js:282 #, javascript-format msgid "Invalid data when searching for \"%s\"" msgstr "Érvénytelen adat „%s” keresésekor" #: src/prefs.js:214 src/prefs.js:254 src/prefs.js:285 #, javascript-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" #: src/prefs.js:232 #, fuzzy msgid "You need an AppKey to search on openmapquest." msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az developer.mapquest.com-ról" #: src/prefs.js:233 #, fuzzy msgid "Please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "Személyes API kulcs a developer.mapquest.com-ról" #: src/prefs.js:248 msgid "Do you use a valid AppKey to search on openmapquest ?" msgstr "" #: src/prefs.js:249 msgid "If not, please visit https://developer.mapquest.com/ ." msgstr "" #: src/prefs.js:339 msgid "Location" msgstr "Helyszín" #: src/prefs.js:350 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" #: src/prefs.js:360 msgid "Result" msgstr "" #: src/prefs.js:550 #, javascript-format msgid "Remove %s ?" msgstr "%s eltávolítása?" #: src/prefs.js:563 #, fuzzy msgid "No" msgstr "É" #: src/prefs.js:564 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prefs.js:1094 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" #: data/weather-settings.ui:25 msgid "Edit name" msgstr "Név szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:36 data/weather-settings.ui:52 #: data/weather-settings.ui:178 msgid "Clear entry" msgstr "Bejegyzés törlése" #: data/weather-settings.ui:43 msgid "Edit coordinates" msgstr "Koordináták szerkesztése" #: data/weather-settings.ui:59 data/weather-settings.ui:195 msgid "Extensions default weather provider" msgstr "A kiterjesztés alapértelmezett meteorológiai szolgáltatója" #: data/weather-settings.ui:78 data/weather-settings.ui:214 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: data/weather-settings.ui:88 data/weather-settings.ui:224 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: data/weather-settings.ui:164 msgid "Search by location or coordinates" msgstr "Keresés helyszínek vagy koordináták szerint" #: data/weather-settings.ui:179 msgid "e.g. Vaiaku, Tuvalu or -8.5211767,179.1976747" msgstr "pl.: Vaiaku, Tuvalu vagy -8.5211767,179.1976747" #: data/weather-settings.ui:184 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: data/weather-settings.ui:318 msgid "Chose default weather provider" msgstr "Alapértelmezett meteorológiai szolgáltató választás" #: data/weather-settings.ui:329 msgid "Personal Api key from openweathermap.org" msgstr "Személyes API kulcs az openweathermap.org weboldaltól" #: data/weather-settings.ui:372 msgid "Personal Api key from Dark Sky" msgstr "Személyes API kulcs a Dark Sky-tól" #: data/weather-settings.ui:383 msgid "Refresh timeout for current weather [min]" msgstr "Aktuális időjárás frissitési gyakorisága (perc)" #: data/weather-settings.ui:395 msgid "Refresh timeout for weather forecast [min]" msgstr "Előrejelzés frissitési gyakorisága (perc)" #: data/weather-settings.ui:418 msgid "" "Note: the forecast-timout is not used for Dark Sky, because they do not " "provide seperate downloads for current weather and forecasts." msgstr "" "Megjegyzés: a Dark Sky-nál nem lesz használatban az előrejelzés intervallum, " "mivel nem szolgáltat külön időjárás és előrejelzés adatokat." #: data/weather-settings.ui:441 msgid "Use extensions api-key for openweathermap.org" msgstr "A kiterjesztés openweathermap.org api-kulcsának használata" #: data/weather-settings.ui:450 msgid "" "Switch off, if you have your own api-key for openweathermap.org and put it " "into the text-box below." msgstr "" "Kapcsolja ki, ha a saját openweathermap.org api-kulcsát szeretné használni, " "valamint másolja be azt az alábbi szövegdobozba." #: data/weather-settings.ui:462 msgid "Weather provider" msgstr "Meteorológiai adatok" #: data/weather-settings.ui:478 msgid "Chose geolocation provider" msgstr "Névkereső választás" #: data/weather-settings.ui:500 msgid "Personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Személyes API kulcs a developer.mapquest.com-ról" #: data/weather-settings.ui:522 msgid "Geolocation provider" msgstr "Névkeresés" #: data/weather-settings.ui:538 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:63 msgid "Temperature Unit" msgstr "Hőmérsékleti egység" #: data/weather-settings.ui:547 msgid "Wind Speed Unit" msgstr "Szélerősség egység" #: data/weather-settings.ui:556 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:67 msgid "Pressure Unit" msgstr "Nyomás egysége" #: data/weather-settings.ui:589 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/weather-settings.ui:622 msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: data/weather-settings.ui:638 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:113 msgid "Position in Panel" msgstr "Elhelyezkedés a panelen" #: data/weather-settings.ui:647 msgid "Position of menu-box [%] from 0 (left) to 100 (right)" msgstr "A legördülő panel pozíciója százalékban (0 - jobb, 100 - bal)" #: data/weather-settings.ui:656 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:76 msgid "Wind Direction by Arrows" msgstr "Szélirány nyilakkal" #: data/weather-settings.ui:665 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:89 msgid "Translate Conditions" msgstr "Időjárási körülmények fordítása" #: data/weather-settings.ui:674 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:93 msgid "Symbolic Icons" msgstr "Jelképes ikonok" #: data/weather-settings.ui:683 msgid "Text on buttons" msgstr "Felirat a gombokon" #: data/weather-settings.ui:692 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:101 msgid "Temperature in Panel" msgstr "Hőmérséklet a panelen" #: data/weather-settings.ui:701 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:105 msgid "Conditions in Panel" msgstr "Körülmények a panelen" #: data/weather-settings.ui:710 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:109 msgid "Conditions in Forecast" msgstr "Körülmények az előrejelzésben" #: data/weather-settings.ui:719 msgid "Center forecast" msgstr "Középtávú előrejelzés" #: data/weather-settings.ui:728 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:137 msgid "Number of days in forecast" msgstr "Előrejelzett napok száma" #: data/weather-settings.ui:737 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:141 msgid "Maximal number of digits after the decimal point" msgstr "Tizedespont után álló számjegyek száma" #: data/weather-settings.ui:747 msgid "Center" msgstr "középen" #: data/weather-settings.ui:748 msgid "Right" msgstr "jobbra" #: data/weather-settings.ui:749 msgid "Left" msgstr "balra" #: data/weather-settings.ui:880 #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:125 msgid "Maximal length of the location text" msgstr "" #: data/weather-settings.ui:902 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #: data/weather-settings.ui:935 msgid "Version: " msgstr "Verzió: " #: data/weather-settings.ui:941 msgid "unknown (self-build ?)" msgstr "ismeretlen (saját fordítás ?)" #: data/weather-settings.ui:949 msgid "" "Weather extension to display weather information from Openweathermap or Dark Sky for almost all locations in the world." msgstr "" "A meteorológiai kiterjesztés időjárási információkat jelenít meg az Openweathermap vagy a Dark Sky szolgáltatóktól a világ csaknem összes " "helyszínére." #: data/weather-settings.ui:963 msgid "Maintained by" msgstr "Karbantartja" #: data/weather-settings.ui:976 msgid "Webpage" msgstr "Honlap" #: data/weather-settings.ui:986 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Ez a program SEMMILYEN GARANCIÁVAL NEM RENDELKEZIK.\n" "Tekintse meg GNU General Public License, 2. vagy későbbi változatát a részletekért." "" #: data/weather-settings.ui:997 msgid "About" msgstr "A programról" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:55 msgid "Weather Provider" msgstr "Meteorológiai adat szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:59 msgid "Geolocation Provider" msgstr "Névkeresés szolgáltató" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:71 msgid "Wind Speed Units" msgstr "Szélerősség mértékegység" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:72 msgid "" "Choose the units used for wind speed. Allowed values are 'kph', 'mph', 'm/" "s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." msgstr "" "Válassza ki a szélsebesség mértékegységét. A rendelkezésre álló " "mértékegységek: 'k/h', 'mph', 'm/s', 'knots', 'ft/s' or 'Beaufort'." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:77 msgid "Choose whether to display wind direction through arrows or letters." msgstr "" "Válassza ki, hogya a szélirány nyilakkal, vagy szövegesen jelenjen meg." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:81 msgid "City to be displayed" msgstr "Megjelenítendő város" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:85 msgid "Actual City" msgstr "Aktuális város" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:97 msgid "Use text on buttons in menu" msgstr "Feliratok megjelenítése a menügombokon" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:117 msgid "Horizontal position of menu-box." msgstr "A menü doboz vízszintes pozíciója." #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:121 msgid "Refresh interval (actual weather)" msgstr "Frissítési gyakoriság (aktuális időjárás)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:129 msgid "Refresh interval (forecast)" msgstr "Frissítési gyakoriság (előrejelzés)" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:133 msgid "Center forecastbox." msgstr "Előrejelzés sor középre igazítása" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:145 msgid "Your personal API key from openweathermap.org" msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az openweathermap.org-ról" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:149 msgid "Use the extensions default API key from openweathermap.org" msgstr "" "Az alkalmazés alapértelmezett openweathermap.org API kulcsának használata" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:153 msgid "Your personal API key from Dark Sky" msgstr "Az Ön személyes Dark Sky API kulcsa" #: data/org.gnome.shell.extensions.openweather.gschema.xml:157 msgid "Your personal AppKey from developer.mapquest.com" msgstr "Az Ön személyes API kulcsa az developer.mapquest.com-ról"